Mesterséges Intelligencia: Prolog, Lisp

Tarpitekkel az AI ellen: új háború kezdődik?

Az AI nem csak segítséget jelent, hanem kéretlenül leszív minden adatot, sokszor teljesen ignorálva a robots.txt szabályait. Ha készítesz egy honlapot, aminek a tárhelye forgalomarányosan fizetős, akkor ez pénzben is mérhető kárt okoz. Az elvi részéről nem is beszélve.

Vannak, akik felveszik a kesztyűt és használhatatlan, hamis adatokkal etetik az ilyen crawlereket. Vagyis tarpiteket telepítve háborúznak az AI robotok ellen.

https://arstechnica.com/tech-policy/2025/01/ai-haters-build-tarpits-to-…

Apple "AI" vs. "Samsung" AI - avagy Steve Jobs forog a zsírjában

Apple "AI" vs. "Samsung" AI - avagy Steve Jobs forog a zsírjában

🍿

Egészen emlékeztet arra, amikor az Apple kidobta a Google Maps-t, majd saját térképmegoldásra váltott. Aminek szépséghibája csak az volt, hogy nem volt benne köszönet.

🤣

Traning self hosted language model - milyen szoftverrel?

Folytatás innen.

Ide várnám OS-el, NVIDIA driverrel és CUDA Toolkittel, Pythonnal, Python 'IDE'-vel, PyTorch-al, Tensorflow-val vagy egyéb szoftveres dologgal kapcsolatos tanácsokat.

 

Jelenleg egy szűz Debian Trixie fut a gépen, de bármilyen Linux lehet, de lehetőleg grafikus felület nélkül.

Azt látom, hogy szinte minden Python-ban készül, be is írattam magam gyorsan egy Python továbbképzésre.

Python fejlesztői környezetnek szimpatikus a NeoVim for Python.

Fordítás AI-val, de nem a szokásos módon, hogyan melyikkel?

 

Előszó:

Van egy 6 kötetes könyvsorozat. Ebből 4 már rendelkezik fordítással az utolsó kettő nincs tervben mert nem fogyott. Ugorjunk. Eddig meg vannak epub-ban de Calibre txt-be is átalakítja, ha arról van szó, hogy az AI nem tudja mi az.

Az elképzelés:

0. Könyvek feltöltése txt-ben. Prompt megírása. Már amennyire meg tudom írni és nem marad ki semmi.

A Prompt:

1. Analizálás - tanulmányozza a meglévő fordítást és az eredeti szöveget, készítsen szótárat, erre nem vagyok kíváncsi, tartsa magában mert kelleni fog.

2. Kimaradt részek pótlása - vagyis a le nem fordított mondatokat illessze be a meglévő szövegkörnyezetbe.

2a) Vannak kikötéseim szavakat és személyneveket ill. Vannak tulajdonnevek, amelyeket a korábbi fordító is lefordított és folytatni kellene, mert ez egy jó húzás, de itt nem sorolnám feleslegesen.

3. Helyesírási hibák javítása - itt az elütésekre gondolok

4. Stílus - használjon markdownt - maradjon a meglévő magyar stílus használatánál a párbeszédeknél, monológoknál, megszólalásoknál DE! Ha hiányzik komplett ilyen mondat, akkkr a magyar — gondolajjellel vagy mivel kezdődő stílust (ehhez további utasítások is kellhetnek szóval majd felütök valami szabályzatot, hogy ezt hogyan kell, előzetesen keresésemben ehhez is találtam leírást a neten) használja az angol "" idézőjeles helyett. Továbbá a dőlt és/vagy félkövér kiemeléseket nyugodtan hozhatja az angol szerint, mint ahogyan az eredeti műfordító is így tett. Az angol 3pontot ... helyettesítse az egy karakteres …-al. Bekezdések első sora egy tabulátorral beljebb húzva, az időbeli ugrások a belső szövegben mehet az angol *** csillaga szerint.

5. Kérem a 4 magyar fordítást javított és bővített verzióban - sima txt de benne legyen a markdown.

6. Az utolsó két könyvhöz használja a saját szótárát, amit a négy könyv fordításából hozott létre, amivel nem boldogul jelezze és megbeszéljük, hogy mi lehet a mondat.

7. Kérem az utolsó két könyv fordítását txt-ben markdownnal

A valóság:

Melyik AI tudja ezt? A chatgpt plus elvérzik rajta ... vagy én vagyok szerencsétlen hozzá már nem tudom mert kiidegelt. Az első fejezet felénél tovább bármennyire is unszolom nem jut. És írja hogy tessék a teljes első fejezet. -Hát ez papám 30-adjára mondom NEM az! -Valóban nem az. Készítsem el a teljes első fejezetet? -Igen! -Tessék a teljes első fejezet javított bővített változata. -Most hülyének nézel? -Valóban nem a teljes első fejezet. kéred az... -ANY.D! Nna ekkor elmondom neki hogy ettől a sortól eddig a sorig. Menni fog? -Igen így már értem. Tess... VESSZÉL MEG! -Megértem hogy frusztrált vagy...

Traning self hosted language model - milyen vassal?

Gondoltam játszok egy kicsit az AI-al, de kevés infóm van a vas kiválasztásához.

Úgy látom házi körülmények között az Nvidia videó kártya a nyerő, de nem tudom mi alapján válasszak kártyát? A traning-nél mi számít, a Tensor Core, a CUDA vagy valami egyéb?

1 vagy 2 db RTX3080 TI felé hajlok, csak gondoltam a tettek előtt rákérdezek. 

Update (2025-01-11):

A vas egy RTX3090 lett egy HP Z4 G4 workstation-ben (CPU: W-2245, RAM: 64Gb, Storage: 1Tb SSD).

Indulhat a buli, folytatás itt.

Ezt melyik MI tudja?

Szeretnék egy 10 diából álló vetítést készíteni adott témában. Melyik MI tudja automatikusan letölthető pptx formában elkészíteni a megadott promt alapján?

Pl. Készíts 10 diából álló bemuatót, rövid kisérőszövegekkel az alábbi témában: A halak kommunikációja. Minden dián szerepeljen egy jó minőségű kép, az objektumok szolidan animáltak legyenek, az áttünések is szolidak legyenek. A háttér egységes legyen és harmonizáljon a halak kommunikációjával.

Ha a promtot angol nyelven kell megadni az nem gond, sőt jobb is lenne, mert angol nyelvű prezentációt is szeretnék készíteni.

Ha lehet ingyenes megoldást keresnék, de egy pár napos/hetes néhány dolláros fizetős verziót is megér nekem.

Köszönöm!

Speect-to-text, code dictation (accessibility jelleggel)

Sziasztok!

Olyan speech to text AI modelt keresek, amelynek "programkódot diktálva", az képes az összes speciális karaktert felismerni és annak megfelelően megjeleníteni. Kifejezetten ellenjavalt bármit automatikusan kiegészítenie, vagy lehetőségeket felajánlania.

Tudtok ilyenről, amely ezen igényeknek megfelelően van feltanítva?