Lazarus.hu

Fórumok

Sziasztok!

Nagy(?) fába vágtam a fejszét: elkezdtem magyarra fordítani a Lazarus felhasználói felületét. Kicsit leblokkolt az agyam amikor ezekhez értem: Compile, Build. Na jó a Compile az Fordít lett. De akkor mi legyen a Build? Egyszavas rövid megoldás érdekelne.

--
Falu

Hozzászólások

compiler szerkesztő összegyűjtő összeállító
to compile szerkeszt összeállít
to compile lefordítani

to Build up befalaz beépít elfalaz felépít kiépít

szotar.sztaki.hu alapján

szerintem legyen építés, mert gondolom a lefordított programot építeni lehet evvel a gombbal.

---------------------------------------------------------------------
„Az Univerzum már elég nagy és öreg ahhoz, hogy egy fél óráig vigyázzon magára.”

elkészít?
---
Reactor error - core dumped!

Fordit es Osszeszerkeszt lehet esetleg a Compile es a Build.

Tudom, valojaban a linkeles az osszeszerkesztes, de a vegeredmenyt tekintve szerintem ez jo lenne.

Csak az a baj, hogy nem ezt csinálja az a két gomb!
Compile = Fordítás Ez csak azt fordítja le ami az utolsó fordítás óta változott.
Biuld = Újraépítés (???) Mert ez mindent újrafordít ha változott ha nem. Szóval ennek a kapcsolat szerkesztéshez (Likage editing vagy linkelés) úgy ahogy ti gondoljátok nincs köze, mert az a Compile esetén is megtörténik.

Compile : Fordítás
Build : Elkészítés (Glade-ben is ez van)

Szerintem ez a kettő jó lenne rá. Én is használom a Lazarus-t, örülök, hogy elkezdted fordítani.

Mondjuk legyen Compile, és Build?
Vannak szavak, amiket vétek lefordítani, akármennyire szeretnénk, mert eredeti jelentésük új értelmet nyert. Vagy ha igen, akkor teljes magyar körülírással, amit jelentenie kéne, azaz:

A futtatható állomány létrehozási ideje óta történt változásokat tartalmazó programkód állományok lefordítása, és új futtatható állomány készítése.

Minden programkód állomány lefordítása, és új futtatható állomány készítése.

--
- Hogyan lehet tanulni? - Jól kell tudni kérdezni. - Hogyan lehet jól kérdezni? - Ahhoz sokat kell tudni...