SeaMonkey - felhasználói felület

Elvileg a kész po fájlok itt vannak. A súgót majd együtt :oD
Volt egy adag nem lefordított karakterlánc, de szerencsére a Firefoxból és Thunderbirdből tudtam sok mindent hasznosítani, így megmarad az egységesség.

Hozzászólások

mit meddig mikorra es csinalom is :)

--
whatever

A súgót kellene átnézni, mik a különbségek. Én egyenlőre ilyen okos változtatásokat találtam:

1.0.4 --

  • Field Value: Displays the value of the field selected

    1.1 --

  • Field Value: Displays the value of the field selected

    Ez persze elég, hogy ne stimmeljen /kettőspontot nézd/ :) Szerintem diffekkel meg kellene nézni mi a különbség a az angol 1.0.4 és az angol 1.1 között és ezeket a változtatásokat alkalmazni a magyar szövegre. Majd, ha esetleg van nem elkészített fordítás, akkor azt el kell készíteni...
    Igazából András ötletei is szívesen venném, elvégre Ő ismeri a történetet teljesen.

    KAMI
    --
    OpenOffice.org | A Böngésző - magyarul | Kiterjesztések - magyarul

  • Az 1.0.4-es súgója sem volt teljesen lefordítva. Ezért 3 fájlkészletet kell egyszerre néznetek.

    1. A teljesen lefordított Mozilla 1.7.13
    2. A félig-meddig befrissített SeaMonkey 1.0.4
    3. A SeaMonkey 1.1

    A sor-orientált eszközök (pl. diff) erre nem alkalmasak, túl sok a változás, és egy áttördelés elrontja az egészet. Jobb, ha a képernyőn nézitek bekezdésről bekezdésre, és írjátok át a magyart. A markup különbségek lehet, hogy lényegtelenek. Nincs sok értelme reprodukálni az olyan változásokat, hogy bold lett egy kettőspont.

    A Mozilla 1.7.13-ban sok jó fordítás benne van, csak nem lehetett automatikusan áthúzni, ha csekély mértékben megváltozott az angolja. Kár lenne kidobni, és újra lefordítani majdnem ugyanazt. Ezért kell ezt a verziót is nézni.