A Gnome2 megtanult magyarul

Címkék

Egy nagyon jó hír (forrás: www.gnome.hu): már letölthetõ a Gnome2 magyar nyelvû verziója! A háttere is érdekes, és ilyen még szerintem nem volt Magyarországon: mindez az UHU-Linuxosok támogatásának köszönhetõ.

Hozzászólások

Gondolom a tamogatas azt takarja, hogy segitettek leforditani magyarra..

IMHO :)

na csa

-kRiX-

ez biztos nagyon jo dolog. bar en nem szeretem ha a gepem magyarul karattyol, mindenfele gyanus forditasok igazitanak utba. lehet ram dobalni a kovet, nekem meg a mobiltelefonom is angolul beszel. Vannak bizonyos dolgok amikben nem szeretem a lokalizaciot.

Milyen hulyen nezne ki pl. egy HI-FI stuffon a gombok felirata:

állj! elore cseveles hatra cseveles pillanat stop lejátszas letörles felvetel

grrrr. Ennel mar csak az volt jobb amikor rec nekiallt magyaritani a linux kernel rendszeruzeneteit, muwha ;)

szerintem nehany dolog hulyen nez ki ha magyaritva van. nekem hidegrazasom van a TV magyar OSD-jetol is. szerintem a szamitogep beszeljen angolul, kevesbe felreertheto. Pl. vannak olyan hibauzenetek (aki mar dolgozott windows kornyezetben, amit nem lehet egyszeruen megerteni magyarul). Sot tovabbmegyek bizonyos programok nem is mukodnek tokeletesen ha nem angol nyelven vannak beallitva. Ja es ami meg rosszabb az, ha egy program csak felig van magyaritva. Pl. a menusor teteje ami latszik magyar. de egy szintel lejjebb az uzenetek meg angolul vannak, a hiba uzenetek szinten angoliul vannak. Ennek meg aztan vegkepp nem latom ertelmet. Ezt nem a Gnome2 magyaritasara mondtam, hiszen meg nem is lattam hogy sikerult. En ugy egyebkent szeretem ha a muszaki cikkek angolul beszelnek.

Ja es lattam mar olyan jol sikerult magyarra forditott howtot is amit vissza kellett szinte forditani angolra, hogy meg lehessen erteni.

Ize esetleg erdekes kihivas lehetne mondjuk egy assembly compilert magyaritani =)


kodeszeg

ugorj start


start:

mozgasd ax, 100h

nyomdle ax

mozgasd ax, 200h

urgraszdfel ax

mozgasd ax, 4c00h

megszakitas 21h

end

cool. bleh

> Milyen hulyen nezne ki pl. egy HI-FI stuffon a gombok felirata:

> állj! elore cseveles hatra cseveles pillanat stop lejátszas letörles felvetel

szerintem ez csak megszokas kerdese, ha ugy szulettel volna, hogy magyarul latod eloszor es ugy is hasnzalod akkor meg a magyar assembly programozas nem hangzana hulye...

ebben lehet, hogy igazad van, viszont akkor meg nem talaltunk megoldast a sokszor gyatran, felig-meddig magyaritott stuffokra... inkabb maradok az angolnal

btw.

cd / (change dir /)

vk / (valts konyvtar /)

hat mit mondjak eleg hulyen venne ki magat. Es amikor a szamitogepet megalkottak nem veletlenul lett angol a nyelve. hane azert, hogy ha valaki leul ele akkor egy egysegesen beszelt nyelven szoljon, azaz elboldoguljon vele minden ember.

Nekem eddig a magyaritott rendszerekkel csak rossz tapasztalatom volt, igaz evek ota nem is hasznaltam magyaritott stuffokat. A mostaniakat nem nagyon neztem meg (magyaritott mozilla, oo.org, stb). Lehet, hogy ha regebben nem lettek volna rossz tapasztalataim akkor szeretnem? Hat nem tudom... lehet.

tenyleg, hogy vannak rossz forditasok

bar nekem az egyik legnagyobb bajom a forditasokkal a magazo forditasok...


> cd / (change dir /)

> vk / (valts konyvtar /)

igazad van, nem hangzik szepen, ha ezt lattam volna eloszor akkor is fura lett volna, mert hat valljuk be, hiaba szep a nyelvunk, a ragok elhagyasa pejorativ erzest kelt az emberben

No. Te tenyleg ittal...

Semmi igni, kutya, ilyesmi? (;

Ó, nem mintha hianyozna... <;

sz

Amint mondtam nem magaval a magyaritassal van a bajom. Hanem azoknak a minosegevel. Es sokszor sajnos nem ertem mit akar mondani a program. Ez altalaban vagy a fordito rossz angol tudasanak koszonheto, vagy annak, hogy a bevett angol kifejezesnek nincs egyszeruen magyar megfeleloje. Ez nem a fordito hibaja, szerencsetlen megprobalja a legjobbat forditani, de csak egy tragikomikus valami lesz belole. En tudom, szamtalan angol nyelvu hirt probalok naponta magyaritani, es sokszor erzem hogy keves sikerrel teszem. Ilyenkor sokszor eljutok oda, hogy az adott szot inkabb hagyom angolul, mert magyarul tok mast jelent az egy az egyben forditasa.

El kell ismerni, a magyar nyelv szep, meg frankon irodalmi, de nem valo muszaki teruletre.

Amikor meg nagyon regen gepesznek tanultam, ott is meg lehetett figyelni, hogy sok szot nem is probalnak meg magyaritani a szakik mert rohelyes dolgok jonnek ki belole.

A nyolcvanas evek vegen volt egy nagyobb probalkozas a szamitastechnikai szavak magyaritasara. Az egesz nevetsegessegbe fulladt. Nem veletlenul. Es azota egyutt elunk olyan szavakkal, mint: router, modem, file, monitor, switch, hub, floppy, stb. Mem is akarjuk oket magyarra forditani, mert ezeket nem is lehet.

Ezert, es nem a poweruser voltom miatt, nem szeretem a magyaritasokat.

Es meg egy. Sok szoftver nem is mukodik jol, ha nem angol nyelven van beallitva, vannak ekezet problemak stb.