Nyelvtanulás szoftverrel

Fórumok

Nemrégen olvastam egy nyelvtanulásban segítséget nyújtó programról; a Rosetta Stoneról.

Ezen kívül léteznek még hasonlóak (például TeLL me More), köztük olyanok is, amelyek a nyelvtani szabályok rejtelmeibe mélyebben beavatnak.

Azért vetettem fel ezt a témát, hogy várt hozzászólásaitok révén a hasonlóan hasznos nyelvoktató, fejlesztő programokról szerzett ismereteitek, véleményeitek közkinccsé válhassanak, és ezzel az útbaigazításban, eligazodásban több segítséget kaphatnának az érdeklődők.

Hozzászólások

Google Translate, Webforditas pont hu
-------------------------
127.0.0.1 SWEET 127.0.0.1

LiveMocha

Egy közösségi oldal, amit éppenséggel nyelvtanulásra találtak ki. A nem teszt jellegű feladatokat (tehát írás, beszéd, stb.) anyanyelven beszélők javítják ki, akik szintén ott tanulnak, de egy másik nyelvet.

Mondjuk... ez nem tudom, hogyan tud működni.

Én próbáltam a feleségemet magyarul tanítani, hihetetlenül nehéz. Annyit meg tudok mondani, hogy ez így nem jó, de értelmesen elmagyarázni, hogy miért, az már nem megy.

Fordítva még kevésbé megy: van, hogy kérdezek tőle valamit, és erre mond valami választ. Amikor akadékoskodom, hogy ez nem logikus, nem vág egybe az eddig tanultakkal, akkor meg simán elbizonytalanodik, és többször volt, hogy azt mondta, még azt sem tudja megmondani, hogy akkor az A változat vagy a B változat a helyes.

És ugye az anyanyelvéről van szó.

Szóval egy ilyen weblapon ha éppen egy nyelvtanár tanul más nyelvet, akkor OK, de a hétköznapi emberek közül hogyan védem ki, hogy ne olyan javítsa ki az én írásomat, mint mondjuk az asszony?

A felajánlást köszönöm, de nem hiszem, hogy élni fogok vele. Én is éltem kicsit többet, mint egy évet Brazíliában, tanultam tanártól is, meg van nyelvkölnyvem is. Vannak kint élő magyar ismerőseim, közöttük kettő nyelvtanár, tehát van kitől kérdezni. Nem ezzel van a baj, hanem azzal, hogy mondjuk beszélgetünk portugálul, séta közben, és valamiben nem vagyok biztos, és rákérdezek, hogy akkor most hogy mondod azt, hogy nélkülem: semigo, sem eu, sem mim?

És erre ahelyett, hogy rávágná, hogy sem mim, elkezd bizonytalankodni, hogy hát sem eu, vagy sem mim...

Mert persze létezik mindkettő, most már tudom, de a sem mim a nélkülem, a sem eu után meg még jön valami, pl. sem eu concordar = az én beleegyezésem nélkül

Szóval csak azt akartam ezzel az egésszel kohozni, hogy csak azért, mert valaki tud a saját anyanyelvén jól beszélni, még nem feltétlenül tudja azt valaki másnak megtanítani, akár még a hibákat kijavítani sem biztos, hogy sikerül.

G

Kerdes, hogy mit akarsz megtanulni v megtanitani neki. A nyelvtant, szabalyok alapjan, vagy a beszelt nyelvet. Mert utobbi esetben felesleges a logikara hivatkozni. szerintem egy atlag magyar nem is tudja a szabalyokat, amiket hasznal, ezert kepes sem lesz elmagyarazni, hogy miert van ugy. De az nem jelenti azt, hogy nem jol hasznalja. Ha beszedet akarod megtanitani, akkor minel tobbet beszelni kell es olvasni. es figyelni, hogy a masik mit mond, elfogadni.

Mondok neked egy peldat (es ezt most kivetelesen elmagyarazta a tanar) Tanultam angolt, talk to es speak with. Ezt belenk vertek. Erre egy masik angol iskolaban a nyelvtanar (aki 1ebkent az iskolaban csak tanitott, de nem volt tanari vegzettsege), azt mondja talk with. Hat csak neztunk, ez nem jo, vagy talk to, vagy speak with. Es elmagyarazta, gondol bele. talk to, beszelsz valakihez. Megerti, felfogja amit mondasz? nem biztos. Talk with az azt jelenti, rendes parbeszed folyik a 2 fel megerti egymast. Valami ilyesmi es ha belegondolsz van ertelme.
Tovabba szerintem a nyelvtanulasban az a legnehezebb, hogy felejts el a sajat nyelveden gondolkodni. Az adott nylven kell gondolkodnod, mikor azt beszeled.

Köszönöm a segítő szándékot, de ezen a szinten már túljutottam. A magyar mellett beszélek angolul, franciául és portugálul, és nem gondolkozom közben magyarul... csak néha portugál vagy francia közben előfordul olyan, hogy mondok valamit, és elbizonytalanodom, hogy ez most így jó volt-e. Persze igazad van, több gyakorlás, több olvasás, és a dolgok az ember fülébe beleköltöznek.

Amit a nyelv elmagyarázásáról mondtál, az meg igaz, és pont ezt mondom én is, hogy ha valaki egy nyelvet jól használ, az nem jelenti azt, hogy el is tudja mondani, vagy akár azt sem, hogy egy hibát feltétlen észrevesz - és ezért a weboldalon az anyanyelvi beszélők majd kijavítják doloban nem bíznék meg teljesen.

Bár a semminél biztos jobb.

A kerdes az, hogy mit akarsz? Hetkoznapi nyelven megertetni magad, vagy egyetemi szinten tudni a nyelvtant. De tudom nehez, mert ha valamiben nem vagy biztos az nem eleg, ha valaki aki anyanyelvi szinten beszeli a nyelvet megmondja, hogy o mit hasznal, neha erteni is szeretned, hogy miert. De ok meg csak hasznaljak :D

A leghasznosabb nyelvoktató szofver azt tudja, hogy kinyomtatod vele azt az üres Nx3-4 rubrikás, sorszámozott űrlapot, amelybe aztán kézzel ikszeled be a feleletválasztós teszt válaszait, majd kézzel keresed ki téveseknél a tévedés okát, az ismeretlen szavakat, és kézzel vezeted fel a téves pont mellé, és kézzel lapozod át ezeket mindaddig, amígy ugyanazon tesztek nem mennek TUDATOSAN tökéletesre.

Nagy dolog a számítógép, csak az a baj, hogy gyakran akkor is ellátja a funkcióját, amikor pont nem kéne: átveszi az agy feladatát, amikor annak kéne dolgoznia.

Ezt alá tudod támasztani valamivel? Megnézték tanulók csoportjain, kijött statisztikailag szignifikánsan?

Nekem például nagyon bejött a Deutsche Welle oktatóprogramja, némethez szerintem tökéletes. Valószínűleg más nyelvekhez is érdemes megnézni az adott ország által finanszírozott ingyenes nyelvtanuló programokat/webes cuccokat.

-----------
"Generally, Russian technology assumes dumb machines and smart humans, not the other way around." -- The Russian Tea HOWTO

Rosetta Stone-t használom egy ideje, meglepő módon fejlődik tőle az aktív nyelvtudásom. A nyelvtani helyességet nem tudom megítélni. Amúgy egy nyelvtanár ismerős azt mondta, hogy nincs semmi nagy titok, 3-400 órát kell foglalkozni egy nyelvvel és tudod használni. Ennyi.

Én is most szeretném elkezdeni használni a Rosetta-t. Én is németet szeretnék tanulni, van egy nagyon kevés rám ragadt tudás pár hónap alatt, meg egy kis gimis alap. Tudnál egy kicsit írni írni bővebben egy kicsit a tapasztalatokról, hogy kezdted (milyen szinten), hol tartasz most, milyen fokozaton nyomod, mennyi időt töltesz vele és hogy megy már a német... :)

Nekem is volt valami alapom, de ennek ellenére elejéről kezdtem. Van egy részletesség állítás, alapban a legrészletesebbet kértem, de az annyit ismételtet hogy igazán untam (lehetne valami tudáshoz alkalmazkodó ismételtető algoritmus, mint pl a mnemonsyne). Utána áttértem normál fokozatra, nekem ez megfelel. Jelenleg a 3-ik fejezetnél tartok, még egy fejezet és kivégzem az első CDét.

Nem töltök vele sok időt (sajnos), heti 2-3 órát max, jellemzően ha vonatozom. Tervezem, hogy nyáron egy kicsit megnyomom. Olyan 3 hónapja kezdhettem, de mivel volt nekem is 2 év iskolai német (sok éve), ezért sokminden elég ismerős. Ezzel a tudással el tudom gagyogni általában hogy mi a bánatom, jegyvásárlás, hétköznapi tennivalók. Beszélgetéshez még nagyon sovány, az angol kb társalgási szintű nálam, úgyhogy a mérce elég magas, remélem egyszer lesz elég jó :)

Klassz, bár a németről eszembe jut az, amikor egynéhány esztendeje egyik idős ismerősömet meghívták Venezuelába (még Hugo Chávez országlása előtti időben), és amíg a vendéglátóit keresgélte a repülőtéren, addig útbaigazítást kérve németül próbálta megszólítani az embereket, akik mind elnézően mosolyogva mentek el mellette.

Másik kedvenc, frissebb történetem az angolhoz köthető. Egy tanár ismerősöm New York valamelyik spanyol-ajkú gettójában próbált angol nyelven beszélő embert találni, és még aki beszélte valamennyire, az is érthetetlennek bizonyult a számára. Talán ott is jobb haszna lett volna a spanyolnak az angol mellett (bár a spanyol sem mentes a dialektusoktól, ki tudja mennyire értették volna).

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
MINIX 3 has a mascot: a raccoon.(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could
use for a presentation? Regards XY'

azt, hogy németet nem értik, nem csoda. Beszélik itt-ott, de nem világnyelv.

De nekem pl Sao Paulo kisebbik nemzetközi repterén nem értett az információban a hölgy angolul egy szót sem, vagy Ankarában a nemzetközi reptéren a turista információban szintén nem beszélt angolul, de még csak angol nyelvű tájékoztatót sem tudott adni (2 volt, valami, meg francia, amit végül elkértem).

A spanyolt bizonyára megértik. A feleségem bárhol, bárkivel tud spanyolul beszélni, csak szavakban és kiejtésben van eltérés, de ez nem óriási.

A macheta/tercado is eltér egymástól, de ugyanazt (?) az eszközt jelöli.
Részben Molnár Gábor könyvein nőttem fel, így valahonnan rémlik az eltérő megnevezés.

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
'MINIX 3 has a mascot: a raccoon.'(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could use for a presentation? Regards XY'

ennél egyszerűbb dolgokra gondoltam, mint pl. a gyümölcslé zumo Spanyolországban vagy jugo mindenhol máshol.
De persze megértik mindenhol a másikat is.

Kiejtésben meg mondjuk polyo a csirke Európában, pozso Argentínában.

Múltkor néztünk egy filmet (Balfék körzet/Los Hombres de Paco egy epizódja), és egyszer csak azt mondja: szerintem ez a csóka Kolumbiai, mert olyan szavakat használ. Aztán egy későbbi részben ki is derült, hogy tényleg az.

A gyumolcsle europai portugalban is sumo, pl. sumo de laranja vagy Lisszabonban laranjada is lehet. Braziliaban jugo??

Nem tudom mennyire erted a spanyolt, es hogy igy viccesnek talalod-e, de anno tanuja voltam madridiak es egy argentin srac parbeszedenek:

A: Me convidás a un pucho?
M1: QUÉ???
M2: Si le invitas a un cigarillo...
M1: Ah, claro. Toma.

Szépen csokorba gyűjtötted, köszönet érte! ^^

A http://www.spinandspell.com/ honlapja nem töltődött be.

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
MINIX 3 has a mascot: a raccoon.(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could
use for a presentation? Regards XY'

Nálam bejön az oldal.

Kiegészítés: Ugyan az olasz nyelvről írták, de másra is vonatkozik:
"The most effective way to learn Italian is to start studying! Whether it's reading an Italian textbook, taking a language course at a university or in Italy, completing workbook exercises, listening to a tape or CD, or conversing with a native Italian speaker, any method is appropriate."

Érdekes. A többi simán működik.

Minden módszer működőképes lehet, csak naponként foglalkozni kell az elsajátítandó nyelvvel.

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
MINIX 3 has a mascot: a raccoon.(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could
use for a presentation? Regards XY'

Igen, az Anki remek kis program és nagyon hasznos, rövid kedvcsináló Anki használatához pl. itt.
De a Mnemosyne sem rossz ugyanebben a kategóriában, és most már mindkettő hordozható eszközökkel is megy, ráadásul napi perc gyakorlás is sokat számít ha ésszel csináljuk.

A brit vagy inkább az amerikai angolt preferáljátok?

India gazdasági felemelkedésével a brit dialektus térhódítása lesz jellemző?

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
MINIX 3 has a mascot: a raccoon.(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could
use for a presentation? Regards XY'

Belém jobban rögzült az amerikai angol beszédmódja régi filmek révén, de messzi határokon túl nem biztos, hogy szerencsés manapság amerikai akcentussal megszólalni.

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
MINIX 3 has a mascot: a raccoon.(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could
use for a presentation? Regards XY'

Az indiaiak (tobbek kozt) bengali angolt beszelnek, ha voltal mar kinn londonban, tudod milyen nehez toluk egy sajtburgert kerni.

Az amcsiknal finoman szolva nem pusztan a datumforma a problemas, lehet probalkozni az eloben megertesukkel. Lehetoleg ne negydiplomas vilagutazokat valassz ehhez, hanem egy farmert a semmi kozepebol (pl. Minnesota)

A magyarok jo resze pedig hunglish-t beszel, es nem azert fogjak leloni az arabok, mert amerikai hunglish-t beszel nem pedig brit hunglish-t.

Ez a minnesotai példa jó. Meglehetősen régen, 1990 táján olvastam Falkné Dr. Bánó Klára "Amerikai angol-brit angol" című könyvében, hogy három fő dialektusról lehet beszélni. A lakosság 2/3-a a "General Americant" beszéli. Ezek a nyelvjárások sem egységesek, az utóbbi különösen gazdag helyi dialektusokban.
Már bánom, hogy akkoriban nem forgattam többet azt a könyvet.

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
'MINIX 3 has a mascot: a raccoon.'(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could use for a presentation? Regards XY'

Oxford University Press letölthető segédanyagok oldala:
http://www.oup.com/elt/local/hu/nhw/downloads?cc=hu

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
'MINIX 3 has a mascot: a raccoon.'(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could use for a presentation? Regards XY'

Venni PONS-ot veszek. Angol/Német/Spanyol. Az audio részeket (és a relaxa rengeteg audio részeit) konvertálom MP3-ra és van úgy, hogy egész nap hallgatom. Napi szinten majd 3 órát utazom, szóval időm az van. Nézegettem a Rosettát, de nekem felállt tőle a hátamon a szőr. :)). Vagy nagyon bejön valakinek, vagy baromira nem. :). Én úgy érzem, az utóbbi halmazba tartozom. A nap végén leülök olvasni a könyvet, vagy feladatokat csinálok, este még egy kis audio, vagy filmnézés az adott nyelven (Igen izgalmas tud lenni sub nélkül :))) ).
Szerintem.

Ezek szerint a PONS nálad már bevált. Mennyi előtanulmánnyal, milyen szintről csaptál a lemezlovak közé?

>>>>>>>>>>>>(^.^)<<<<<<<<<<<<
'MINIX 3 has a mascot: a raccoon.'(MinixWiki:MinixMascot)
'Does anyone have a large copy of the minix racoon logo which I could use for a presentation? Regards XY'

Angol alapom már volt, de úgy hozta a sors, hogy sokáig nem volt okom használni, így "lelkiismereti okokból" - :) - azt is elölről kezdtem. Azért csak ért valamit anno az az alap, mert elég gyorsan belerázódtam, így felvettem nulláról a spanyolt. Mivel (szerintem) elég könnyű nyelv, komoly előrelépést értem el vele relatíve kis időn belül. A német meg muszáj, így azt is teljesen alapról kezdem, kezdtem. Oroszul már régóta tudok, így abból elég az audió rész bőven, hogy ne felejtsek, mert azt meg mostanában ritkán használom, bár Ukrajnába néha kimegyek. Nekem a pons kifejezetten tetszik, összetett, logikusan felépülő, tematikája követhető, vállalható. Nyelvet egyértelműen úgy érdemes elkezdeni tanulni, hogy eszméletlenül sokat tanulod, mert akkor látványosan hamar lehet elérni egy adott szintet, ami ösztönöz a továbbiakban. Az angol alapfokú vizsgát ismét be merném már most vállalni, a spanyolt 3 hónapon belül szintén. A némettel őszre, év végére talán be mernék szintén nevezni egy vizsgára. Teszem hozzá, hogy napi szinten minimum 4 órát foglalkozom vele, de a 3 óra audió mindenképpen megvan. (A megjelölt intervallumok összességében értendőek, nem külön nyelvenként.) A könyvet is mindenhova viszem magammal, (most éppen a spanyolt) mert ha van egy kis időm, várni kell valahol, akkor előveszem, olvasgatom. Nyelvtudás nélkül ma nulla vagy. Szerintem a legjobb befektetés az angol/német/spanyol nyelv tanulása. ezzel a hárommal akárhol érvényesülhetsz. Nem utolsó sorban el szeretnék innen menni külföldre lakni/dolgozni. De a nyelvtanulás érdekel is.

Visszatérve a ponsra, ha megnézed a honlapot, láthatod, hogy nem csak alap/közép/felsőfok van, hanem rengeteg kiegészítő modul. Nem sorolom, mert nagyon sok. Remélem, tudtam egy kis ösztönzést adni. ;).
Üdv:
Tibi

___________________________________________________________
USB 3.0 SUPER SPEED PEN DRIVE / 16 GB /70 MB/s = 8.800,- FT