Szerintem elég normálisan végigvette a dolgot, és szépen rámutatott, hogy ez nem helyesírási, hanem szokásjogi jelenség.
Az előző generációk szeretik magyarosítva olvasni a külföldi szavakat, talán még ti is kivettétek a könyvtárból gyerekkorotokban kiváló írónk, Verne Gyula könyveit. Nekünk pedig már nem is tűnik fel, ha egy mondatban van egy snájdig angol szó, hopp, ezt talán még a nagyanyáink is értették... :-)
Az internet összeköti a különböző kultúrákat, a különböző kultúrák meg hajlamosak nem egy nyelvet beszélni. Van aki ezen csodálkozik? Na, neki majd jó lesz a fordító AI. Vagy MI.