Magyar nyelvre fordítani egyik AI modellnek sem megy túl fényesen.
Nem biza, és soha nem is fog, mert képtelenek megérteni a kontextust, annélkül meg lehetetlen. Pláne a feliratoknál hatványozottan fontos ez, ahol eleve rövidített mondatok szerepelnek csak rengeteg visszautalással, hogy legyen idő elolvasni.
Pont most futottam bele egy ilyen remek AI fordított feliratba. Az eredetiben "uploaded intelligence"-ről van szó, amire csak "UI"-ként utalnak a szerepelők egy idő után, így az angol feliratban is ez szerepel csak. Na, a remek AI képes volt ezt több helyen "felhasználói felületre" lefordítani... mert hát kontextusértése nincs, és nem is lehet az LLM-eknek, hisz csak a szógyakoriság valószínűsége alapján dolgozik.