A latinból magyarba átkerülve torzult a jelentés és nem fordítva, ergo a latin jelentése számít elsődlegesen. Az, hogy magyarul ki, mit ért rajta, az más kérdés - sajnos sokan dobálóznak, vagy akár mindennapi kommunikációban használnak úgy idegen, illetve jövevényszavakat, hogy nincsenek tisztában azok valódi jelentésével. Ez - szerintem - egyfajta nyelvi és kommunikációs igénytelenség.