( hrgy84 | 2013. 04. 21., v – 20:48 )

Azert vannak szintek, illetve lehet sokkal cizellaltabban is fogalmazni, ezert szep a magyar nyelv.

Eloszor is, a DVD lemez - hibasan ugyan, de - igy honosodott meg, ez egy elfogadott kifejezes.

Az IBM-gepek es a BKK esete annyiban specialis, hogy itt maganak a cegnek a neve a szo, tehat ez nem szoismetles. Mindket esetben van azonban egy jelentesbovito kifejezesmod, amitol nem egyszeru szoismetlesse valik a dolog (a BKK kozponti irodaja, illetve IBM-szamitogepek).

Amirol a cikkben szo van, az egy Google iroda megnevezese. En inkabb azt irtam volna, hogy a Google nyilt forrasu projektekert felelos irodaja (GOSPO). Igy szinten nem kovetsz el szoismetlest, megis profibbnak nez ki a cikk, plusz az esetleg angolul nem tudo is tudni fogja, hogy mi ez az iroda. Mivel nem kimondottan cegnevrol van szo, csak egy reszlegrol, igy ha nem irod ki az iroda teljes nevet, akkor sem kovetsz el hibat.

Tudom, hogy ez csak a HUP es nem egy sajtoorganum, de azert az ilyen finomsagokra sosem art odafigyelni. Egyszeruen nem szep az, hogy Office iroda. Meg ha nyelvtanilag helyes is.
--

Ki oda vagyik, hol szall a galamb, elszalasztja a kincset itt alant.