Megjelent a magyar OOo 2.3

Megjelent a magyar OpenOffice.org 2.3, letölthető a hu.openoffice.org honlapról kiindulva. Egyelőre Linux/x86 (deb és rpm) és Windows alá érhető el.

A kiadás érdekessége, hogy a Hunspell 1.1.12 verziójú helyesírás-ellenőrzőt építettük be a hivatalos OOo-forrásban szereplő régebbi verzió helyett. Ebben a verzióban jelent meg többek között a kiejtés alapú javaslattétel, ami a szótárban megadható kiejtési szabályokat veszi figyelembe (pl. Rönómmal -> Renault-mmal). Az új Hunspellhez új magyar és angol szótárat is adtunk, ezek részben hibajavításokban, részben az új funkciókat kihasználó bővítésekben különböznek az OOo 2.3 forrásában meglévőktől. Mindezek az újdonságok idővel be fognak kerülni az OOo forrásába is.

A magyar OpenOffice.org elkészítését az FSF.hu Alapítvány koordinálja. A Hunspell és a szótárak közelmúltbeli nagy fejlődését szintén az FSF.hu Alapítvány támogatta és támogatja továbbra is, köszönhetően a 2006-ban felajánlott SZJA 1%-oknak.

Hozzászólások

Köszönjük a sok befektetet munkát mindenkinek aki közreműködött!

már csak egy tgz hiányzik (rpm2tgz?:)

Jipiájéééé-jipiájóóóóóó :-)

Sohase mondd a barátnődnek azt, hogy "a Google a te legjobb barátod".
------------The New Mecca------------

En orulnek, ha kezsulne mindig tar.gz is...jo tudom, rpm2targz...de mindig elkeverem a scriptem, amit megirok minden uj verzio megjelenesekor. :)

Slackware csomag kívánság szerint letölthető az oldalamról. Csomagolva, tesztelve, kirakva, md5sum mellékelve :-)

http://nedudu.hu/slackpack/openoffice/ooo-2.3.0-hu_HU/

Hiba esetén nekem szóljatok, mert ez az fsf build alapján van készítve.

--
A nyúl egy igazi jellem. Ott ül a fűben, de akkor sem szívja!

Gratula a gyors követésért. A magam leghetőségei szerint szórom majd a hírt.
Külön öröm számomra, hogy a StarOffice 5.1 óta MOST megváltozott a Styler ablak rendezettségének vezérlése -- amit kb. azóta kifogásolgatok kb évente 1x Tímár úrnak, vagy a MagyarOffice Bagoly Zsoltjának, meg még annak idején a StarOffice fórumban.

Ha valaki nem olvasná az openoffice.org-ot, a 2.3 fő újdonságai:
- plug-inek, mint a Firefoxnál (már van 3 letölthető...)
- automatikus frissítés

Továbbá:
az elkövetkezendő időben kiváncsian figyelem majd, hogy a(z IBM) Lotus Symphony fog OpenOffice-osodni, vagy fordítva?

köszönet érte

esetleg nem lehetne a következő kiadástól hogy windowsos telepítő felismerje a korábbi telepítést és azt frissítse? most csak új telepítést volt hajlandó csinálni :(

Most értem haza és gyorsan legyalultam az Ubuntu Feistyben lévő OOo-t.
Leszedtem az fsf verziót és installáltam. Minden korrekt kivéve azt, hogy a menükben, beállító ablakokban, az OpenOffice.org névjegyében az Őő és Űű betűk nem jelennek meg.
A működést nem befolyásolja, de elég kellemetlen szépséghiba.
Hogyan tudom kijavítani??

Lehet azon állítani valahogy, hogy mennyire legyenek élsimítottak a betűk az openoffice kezelőfelületén?
Addig megvan, hogy "Eszközök->Beállítások->Nézet->Betűk élsimítása a képernyőn", azonban semmi különbség nem látható ha a pixel értéket variálom, kivéve a 0 esetén a teljes kikapcs állapot. Így meglehetősen homályosak a betűk.

Ubuntu-t használok, valahogy hozzá lehetne adni a hivatalos verzió helyett ezt a forrást a sources.list-hez?

Ennek az LGPL -es csomagnak, hol tudom letölteni patchelt forrását, vagy a használt patcheket ?

Ki szoktam tenni a bináris csomagok mellé az ftp-re, most is megteszem majd.

Egyébként CVS-ben van minden összegyűjtve, amit használtam:
$ cvs -d:pserver:anoncvs@anoncvs.services.openoffice.org:/cvs login
A jelszó: anoncvs
$ cvs -z3 -d:pserver:anoncvs@anoncvs.services.openoffice.org:/cvs co hu/src/2.3.0

Ezen felül a lingucomponent modulból a cws_src680_hunspell2 ágat kell venni.

Kár hogy nincs bináris 64-bites. Mehet egész este a gentoo-m hogy lefordítsa.

Nekem szépen lefordult egy éjszaka alatt (a gép nem alszik én mint a bunda). Reggelre kész volt. Ha fordítod annyit tegyél meg, hogy leállítod a grafikus felületet, mert minden bite ram gyorsítja a fordítást,és én addig egy külön partíciót adtam a fordítónak mert 4-6Gb kell a fordításhoz, és össze vissza törte volna a var-t. (van egy öreg vinyóm 12G azt beformáztam és megadtam hogy PORTAGE_TMPDIR=/opt/TMP)

Vajon mitől lehet az, hogy nem működik a helyesírás ellenőrző nekem?
Már tippeltem arra, hogy nincs felrakva a hunspell, de miután felraktam a myspell-hu-val egyetemben sem változott semmi. Azt írja ki, hogy "A helyesírás ellenőrzés kész.".
Pedig szándékos hibákat is raktam a szövegbe :D
Régebbi buildek is ezt csinálták csak eddig nem volt fontos.

--
http://kac.duf.hu/~balage/blog