Linux timeline - egy kis Linux történelem

Címkék

Az Eklektix Inc. -nél dolgozó néhány ember (más néven LWN vagy Linux Weekly News) írt egy kis Linux történelmet Linux 2001 Timeline néven (egyben el tudod olvasni ezen a linken, körülbelül 1MB letöltés). A beszámolóban találhatunk néhány vicces jegyzetet Linus -tól, Eric Raymond -tól, RMS -től, és hogy ne csak a jóra emlékezzünk, találhatunk utalás néhány szomorú pillanatra is. A dokumentum emlékeztet minket arra, hogy a 2.4 -es kernel lassan egy éve jött ki (Jan. 4, 2001), Eric Raymond ígéretet tett a SourceForge mirrorokra, és más egyéb dolgokra -- Egyszeűen: el kell olvasni.

Hozzászólások

"Egyszeűen: el kell olvasni."
Jah, kosz...
ha magyarul lenne akkor el is tudnam, de egy 1MB-os angol szoveget nem fogok vegig szenvedni:(

Hát, most mit mondjak erre? Aki valamilyen szinten számítástechnikával foglalkozik, annak szerintem tudnia kellene (illene tudni) angolul, legalábbis annyira, hogy megértse az angol írott szöveget. Valóban problámát szokott okozni az angol nyelvtudás hiánya, ilyenkor mindig azt kérdezem, hogy "Hogyan olvasod el akkor a manualt, a documentációt? Hogyan fordítasz kernelt? Hogyan tájékozodsz a web -en?, stb. stb."

Tetszik, nem tetszik angol és/vagy német nyelvtudás nélkül nem boldogulunk a Linux világában. De a világban sem, pláne, hogy az EU -ba tartunk.

6 eves korom ora hasznalok szamitogepet, konretan pc-t tobb mint 10 eve es rengeteget webezek (ha mar egyszer ingyen van:) es linuxot hasznalok es meg vagyok a doksikkalis mert ki tudom azert szurni a lenyeget, de orulnek ha egy alapfokura eleg lenne a tudasom:) Amiota volt magyar windows en azt hasznaltam aztan attertem linuxra de itt is ahogy tudom allitok at mindent magyarral, magyar ember vagyok igy elvarom hogy magyarul szoljon hozzam a program. Megertem azert ezt a "angol nyelvtudas szukseges" dumat, mert sajna tenyleg nem lehet nelkule meglenni, csak sajnalom, hogy egy tok hulye nep igenytelen nyelvet beszelik a legtobben a vilagon, amire meg egy gepet is meg lehet tanitani. Arra meg hogy az EU-ba igyekszunk, en nem lennek buszke, en inkabb sajnalom.

Nem írtál sértőt, részben igazad van. Én nem mondtam, hogy legyünk büszkék arra, hogy az EU -ba tartunk, azt mondtam, hogy oda tartunk, és ott nyelvtudás nélkül senkik leszünk. De ezt hagyjuk, mert ez polititka, azt meg nem szeretem. Viszont tényleg a világon minden dokumentáció angolul jelenik meg, és mire az lefordul Magyarral el is évül. Anno igyekeztem összegyűjteni a web -ről a Magyar nyelvű dokumentációkat, és én is írtam egyet- kettőt. De rájöttem, hogy sok értelme nincs lefordítani a legtöbbjét, mert 1. nem pontos fordítás keletkezik, 2. többségét a szavaknak nem célszerű lefordítani mert hülyeség jön ki belőle, 3. mint mondtam, mire lefordítja valaki el is évül. Sajna, ez van. Olvastam már olyan Magyar nyelvre lefordított howto -t, amit vissza kellet fordítani angolra, hogy megértsem.