Irodalom: Kedves Jocó!

József Attila: Kedves Jocó!

1. ső strófa

De szeretnék gazdag lenni,
Egyszer libasültet enni.
Jó ruhába járni, kelni,
S öt forintért kuglert venni.

2. strófa

Míg a cukrot szopogatnám,
Uj ruhámat mutogatnám,
Dicsekednék fűnek fának,
Mi jó dolga van Attilának.

Eddig gondolom mindenkinek megvan. De mi van, ha azt mondom, hogy van még egy versszak?

Szóval, pár hete vettem egy e-bookot, nevezetesen József Attila összes költeménye (Pályázatfigyelés Kft. (lol!), Hajmáskér, 2021) c. művet.  Ezzel eddig semmi probléma nem lenne, de tegnap valami miatt amikor egy antikvárium mellett sétáltam el, valami megszállt, szóval bementem. Nagy magabiztossággal léptem a pulthoz köszönés után, ahol az őszes hajú tulajdonos kérdezte:

Jó napot kívánok! Miben segíthetek?

József Attila összeset keresek, akadna-e?

Persze, milyen kiadást keres?

Teljesen mindegy

Rendben, kövessen fiatalember és az egyik majd megszólítja...

 

El is vezetett a zsúfolt polcok sűrű labirintusában egy sarokba, ahol a szépirodalmat tartják. Rövid keresgélés után fejvakarásba csapott át a kutatás, mivel nem volt Attilánk a polcon.

Vezetőm komor ábrázattal ment vissza a pulthoz, hogy megnézze a nyilvántartás. Pár perc keresgélés után sikerrel zárult a kaland.

Meg is van fiatalember, 1942-es első kiadás. Megfelel?

Persze, köszönöm, elviszem.

 

Nem is gondoltam az árra, szó nélkül léptem a kasszához, ahol meglepetésemre 1000 Ft-ot mutatott a kijelző. 

Ezen a ponton pedig elérkeztünk a blogposzt nyitójában szereplő kérdéshez.

Meglepődve tapasztaltam, hogy a Kedves Jocó! bizony nem 2 versszakos.

Íme a 3. strófa:

De erre gondolni sem merek,
Boldogságom gyorsan pereg.
S mert nincs meg a sok jó dolog,
azért nem vagyok én boldog.

 

Miért is akadtam fenn rajta? Hát kérem azért, mert a középiskolai szöveggyűjteményben nem rémlik, hogy benne lett volna anno. Gyors Google keresés után máshol is a hiányos verzió van közölve (Pl MEK). Ha direktben keresek a harmadik strófára, akkor pár helyen megtalálható, de nem ez a domináns verzió. 

Valaki tudná cross checkelni a mostani szöveggyűjteményben lévő verziót pls?

A vers hangulatát is megváltoztatja ez az utolsó strófa.

 

Na, de hogy is kerülhetett ez ki a könyvekből? "Egyszerű" a válasz. József Attila közismerten szimpatizált a kommunista eszmékkel, később ezért is lehetett róla egyáltalán hallani a kommunizmus alatt (ezért is van annyi József Attila Művelődési Központ minden második városban, vagy a sok szobor). Szóval a kommunizmusban a párt szeretett belenyúlni az irodalomba is, amit utána "jogfolytonosan" átvettünk. Azt gondolom, hogy ennek esett áldozatul az utolsó versszak (nyitott vagyok kulturált vitára a témában kapcsolatban).

Hozzászólások

Szerkesztve: 2022. 06. 17., p – 12:06

-

[insert line here]
B.C. 3500 - DIY Vehicle / A.D. 30 - DIY Religion / A.D. 1991 - DIY OS

Itt is három versszaka van a versnek.

Mindenesetre ez a – számomra is ismeretlen – harmadik versszak színvonalban szerintem nagyon különbözik az első kettőtől.

Habár József Attila csak 11-12 éves korában (1916-1917?, ebben sem biztosak) írta, az első két versszakból kitűnik a később már nyilvánvaló költői tehetség, míg ez a harmadik alaposan lerontja ezt. (Persze ennek ellenére lehet, hogy ezt is ő írta.)

Bad news: nem sok köze van a kommunizmushoz, akár teljesen össze is férhet vele. A kommunizmus a munkáról és a megtermelt javak elosztásáról szól, nem a külpolitikáról (háborúkról és békeszerződésekről). Az egy ettől teljesen független dolog, hogy esetleg bizonyos kormányok gazdaságpolitikája kommunista volt, és a külpolitikája meg nem értett egyet ezzel a verssel (na nem mintha pl. a Rákosi-kormányban a kommunizmusból bármi megvalósult volna, ld. még a létező és a működő szocializmusról szóló aforizmát).

Szerkesztve: 2022. 06. 17., p – 13:39

Soha nem hallottam a harmadik versszakról. Én azt keresgélném először, hogy a szerző életében hol jelent meg (esetleg ő maga lehagyhatta a harmadik versszakot később, ha nem volt vele elégedett). Ha nem ő hagyta le, akkor illett volna odaírni a szöveggyűjteményben ill. a kötetben, hogy az részlet.

Sajnos elfelejtettem, hogy melyik J.A. kötet szerkesztője leírta: a kötetbe minden versből a legújabb változatot vette fel, amit J.A. életében megjelentetett, és a többit változatként kisebb betűvel.

Érdekesség: van József Attila verseinek kritikai kiadása (1916-1927-es versek: Balassi kiadó, 2005). Abban az áll, hogy J.A. írásával van a kézirat első oldalán az "1.ső stófa" és a "2. strófa", a hátoldalán J. A. írásával, hogy "3. strofa", és József Jolán kézírásával maga a harmadik versszak, és hogy Szép Szóban jelent meg 1938-ban a harmadik versszakkal együtt.

A kötetei közül a MEK-en megtaláltam a "Nincsen apám se anyám"-at (1929), abban nincs benne. Online a "Szépség koldusa"-t (1922), abban sincs. A Project Gutenberg-ben a "Nem én kiáltok"-at (1925), abban sincs. MIRE-n a "Döntsd a tőkét, ne siránkozz"-t (1929) és a "Nagyon fáj"-t (1936), azokban nincs. A külvárosi éj-t nem találtam meg.

Az iskolai szoveggyujtemenyek es a gyerekeknek szolo konyvek ilyen szempontbol nem relevansak, ott mindig is szerettek megvagni/kicenzurazni a muveket, kivenni egy versbol a szerelmi szalat mondjuk. Jobb esetben ezt kipontozassal jelzik, de nem feltetlenul.

A verseskotetek mar jobbak, bar ott is elofordul, hogy XY osszesbol kimaradnak az alneven (vagy masik muveszneven) irt versek. (ha mar a Nem, nem soha szoba jott, Remenyiknek is volt abbol az idoszakbol 2 kotete, alneven, aztan az osszesitettbe vagy bekerul, vagy nem)

When you tear out a man's tongue, you are not proving him a liar, you're only telling the world that you fear what he might say. -George R.R. Martin

Én a rövidített verziót nem láttam még soha... :D

Aláírás szünetel...

Esetleg még érdemes lehet a Szabad-ötletek jegyzékét átlapozni.

Anno majdnem minden iskolában ki volt valahova függesztve a következő József idézet:

...dolgozni csak pontosan, szépen,
ahogy a csillag megy az égen,
ugy érdemes.

de a versike első két sora valahogy mindig kimaradt az idézetből.

Minden hulla a Mount Everesten valamikor egy nagyon motivált ember volt.

Szerkesztve: 2022. 06. 17., p – 20:08

Az 1972-es összesben sincs benne a 3. versszak (Szépirodalmi kiadó). Nekem nem hiányzik annyira.

"S mert nincs meg a sok jó dolog,
azért nem vagyok én boldog."

Hát ez nem éppen józsefattilás. Szinte fáj annyira ócska. 

"antiegalitarian, antiliberal, antidemocratic, and antipopular"

Nem tudom, mennyire "józsefattilás", annyira nem ismerem. Elofordul, hogy kesobb ir hozza valaki, es nem lesz tokeletes. Van errol egy Aranyos versike:

Ifjúkori munkát öregen ne végezz,
Ha akarod, hogy jól menjen sora véghez,
Mert a keverék-mű a fejedre támad,
Inkább töredéknek maradjon utánad.

Pratchett meg valami olyasmit mondott, amikor hosszu ido utan elovette befejezni egy felbehagyott muvet, hogy ennek a konyvnek ket iroja van, es az o.

When you tear out a man's tongue, you are not proving him a liar, you're only telling the world that you fear what he might say. -George R.R. Martin

Gondolom, a Cserépfalvi-kiadásról van szó. Megnéztem, valóban ez az első vers, így, 3 versszakkal.