Nejem jár angolra, kell a nyelvvizsga a diplomához

Hazajött és kérdezte, mi a számla angolul. Mondom bill, invoice, receipt satöbbi.

Tanár azt mondta neki, hogy a "bill" az nem a számla angolul.
British english-t tanítanak.
Elismerem, amerikaiban a bill bankjegyet jelöl. Pl 10 USD bill, az egy 10 dolláros papírpénz.
Nejem rákérdezett, hogy akkor az angol nyelvű sorozatokban mégis miért bill-nek mondják a számlát.
Tanár: " Biztos félreértetted, mert a Bill az egy név, semmi köze a számlához".

Fogom a fejem....

Hozzászólások

UK-ben:
invoice = számla
receipt = blokk
bill = éttermi számla, olyan kiadás, amit elszámolhatsz...

Így van. Ezért nem szabad szövegkörnyezet nélkül fordítgatni, meg szavakat megkérdezni random emberektől, még akkor sem, ha nálunk jobban tudnak. Ugyanezért nem szokták javasolni, hogy valaki szótárfüzetből szavakat tanuljon egymagában.

Tapasztalatom szerint meg a legtöbb tanár csak hiszi, hogy British Englisht tanít (bár már ez a megnevezés is egy pongyola valami, mert a skót angol is brit), közben meg Hunglisht.

Angliában is megértik a papírpénzre a bill-t, legfeljebb ha nyelvvédővel akad össze az ember, az szól, hogy nem Amerikábavagyunkhülyegyerek aztitt note-nak vagy banknote-nak híjjuk. De nyilván belekötni is azért tud ilyenkor, mert tökéletesen érti miről van szó. Sőt, valahol még igaza is van, mert ha megnézzük, akkor az US dollárra is igazából note van írva, nem bill, persze ez a köznyelvet használó közembert nem érdekli, ők billt mondanak Amerikában.

„Pár marék nerd-et leszámítva kutyát se érdekel már 2016-ban a Linux. Persze, a Schönherz koliban biztos lehet villogni vele, de el kéne fogadni, ez már egy teljesen halott platform. Hagyjuk meg szervergépnek…” Aron1988@PH Fórum

Fixme, de nem az van, hogy a pénz is azért bill, mert gyakorlatilag egy tartozást megtestesitő eszköz, ami azt igazolja, hogy az állam tartozik neked? Csak ugatom a közgázt, tényleg fixme.

Nekem a kb. 40 éve szinkrontolmácsként (orosz-magyar-angol) és tanárként dolgozó tanárnő mondta, hogy nem ismeri az ore és a pale szavakat, rendes volt, mert kb. vállat vont, mondván simán lehet ilyen. Mondtam neki, hogy érc, és sápadt, megjegyezte, és mentünk tovább.

New Yorkban a billt abszolut nem ertettek, ott csak a receipt-re reagaltak.

Mit jelent a számla magyarul?

ha UK-ben ha etteremben fizetsz es bill-t mondasz 100 % hogy megertenek. tovabb megyek, az anyanyelvi angolok az UK-ban bill-t mondanak ebben a helyzetben

Azért egy angol tanártól elvárnám, hogy ne mondjon izomból ilyen blődséget.
Még akkor is, ha helytelen használat, Egy tanárnak azt is illik tudnia, és max elmondja, hogy igen A-B közösségben jellemzően használt hibás forma... XY hatás miatt.

A fentebb elmített tolmács mennyivel jobban reagált. Az rendben van. Nem tudhat mindenki mindent.

### ()__))____________)~~~ ########################
# "Do what you want, but do it right" # X220/Arch

A Vodafone szokott angol nyelvű számlát küldeni.
Mondom is: Telephone Bill AND Telephone Joe találkoznak... ;)