Robert C. Martin - Túlélőkönyv programozóknak

Korábban volt egy szavazás a magyar nyelvű szakirodalom fogyasztási szokásokról. Ott is többen leírták, hogy leginkább a borzasztó magyar fordítások miatt nem olvasnak magyar nyelvű szakkönyveket. Ilyen esetbe sikerült botlanom a napokban.
A sors úgy hozta, hogy akartam valami könnyebb szakmai irodalmat olvasni és a fenn nevezett könyv került a kezembe. Mostanra sikerült végeznem a könyvvel és meg kell vallanom sikerült kellemes perceket szereznie. Nem azért, mert annyira remekbe szabott könyv lenne, sokkal inkább a klasszikus megélhetési könyvgyártás szaga és a rettenetes fordítása miatt. A kettő, külön-külön, még elment volna, de együtt olyan kombinációt adnak ami letehetetlenné teszi a könyvet. Erre szokták mondani, hogy "ez annyira szar, hogy már jó".
A legviccesebb, és ez a szerző érdeme, hogy emellett szakmai tud maradni és ha túlverekedjük magunkat a Kiskapus borzasztó magyarításon (ami kezdődik azzal, hogy a könyv eredeti címe: "The Clean Coder: A Code of Conduct for Professional" és nem "TÚLÉLŐKÖNYV PROGRAMOZÓKNAK - Hogyan váljunk igazi szakemberré"), a szerző kissé avétos, 70-es 80-as évekbeli sztorijain, állandó önreklámján, olvasmányos összefoglalót ad a kódfejlesztésről, tesztelésről és project managementről.
Kinek ajánlanám a könyvet? Friss diplomásoknak, vagy épp most induló cégek vezetőinek, ugyanis számos megszívlelendő tanács van benne. Különösen ajánlom figyelembe, a tesztelésről és az időbeosztásról szóló részeket.

Értékelés: 3.5/5
Robert C. Martin - Túlélőkönyv programozóknak
Kiadó: KISKAPU KIADÓ
Oldalak száma: 208
Borító: PUHATÁBLÁS, RAGASZTÓKÖTÖTT
Súly: 350 gr
ISBN: 9789639637863
Nyelv: MAGYAR
Kiadás éve: 2011

Hozzászólások

Ha a döntési láncban felettem van, és nem tud angolul, az jelzi, hogy kizárólag egy nagyon szűk piacra dolgozik, tehát valószínű be sem vagyok jelentve nála. Akkor miért érdekeljen? :P
(no offense, de tényleg, IT vonalon még a szlovák határ "átlépéséhez" is minden felettem dolgozó természetesnek vette az angol tárgyalási szintű ismeretét, elég gáz helyeken dolgozhatsz, ha te másképp tapasztalod; ja igen, és itt menedzsmentről beszélek! Számítógéphez kevésbé értő marketinges, főnökös, sales-es emberekről, ha nem lett volna egyértelmű, de az IT vonalon "alájuk" kerültem)
--
"Always code as if the guy who ends up maintaining your code will be a violent psychopath who knows where you live." John F. Woods

Get dropbox account now!

Mindig csak a csalást akarod látni. :) Pedig lehet akár más idegennyelv orientáltság is. Dolgozunk mostanában egy cégnek, ott nem érdekel senkit se az angol. Ők nem angolajkú országból jöttek, van saját nyelvük, azt használják. IT vonalon is ahogy látom.
- - - - - - -
"Nagy kár, hogy az informatika abba a korba ért, hogy lehet nyugodtan pazarolni az erőforrásokat." Saxus

Én, ha nem manual-jellegű oldalt nézek, hanem inkább egy tutorial-jellegűt (pl. könyvet), jobb szeretem magyarul olvasni. Persze azon lehet molyolni, hogy a szakkifejezések milyen nyelven legyenek, de a körítő szöveg, ha magyarul van (és nem google-translate-szintű fordítás), nekem jobb.

Indítottam azóta még egy szavazást azzal kapcsolatban, hogy szerintetek szükség lenne-e valamiféle szabványra ami garantálja a magyar nyelvű szakirodalom minőségét. Nem tudom mikor lesz nyilvános a szavazás, remélem valaha igen. Kíváncsi lennék ki milyen szempontokat tart fontosnak.

Aki már szeretne szavazni vagy hozzászólni annak itt egy link: http://hup.hu/node/124016

Hát pl. a ki- és bejelentkeztetés (check out/in) a CVS esetében egy kicsit meredek. És arra sem jöttem rá, hogy mi az a KSLOC. Viszont a 'lapka' szó használata a húsz év előtti szép napokat idézte fel bennem (Chip Csaba vs Lapka Laci).
PS: az sem egészen biztos, hogy a POST-operation az 'utóművelet' magyarul

Na ez zavart meg, hogy nem magyar. Köszi;)

(PS erőt vett rajtam a nosztalgia, és elment az egyik legporosabb könyvtárba (több tucatnyi ilyen van), és azt mondtam neki, hogy 'wc -l *.asm', a 196. sor az lett, hogy '69940 total'. Ez /360 Assembly kód, ami mind ment a levesbe, amikor platformot váltottunk.)