Qt Creator fordítás, ~10%

Előzmények:

Egy hét telt el azóta, hogy közzétettem három képet, belengetve a mézesmadzagot. Lássuk mi történt azóta!

A Linguist statisztikája szerint a fordítási fájl 7401 sztringet, 32955 szót, 173351 karaktert (szóközökkel 197259) tartalmaz. Ebből kicsivel több, mint 10%-ot néztem át szisztematikusan haladva az ABC sorrendbe rendezett névterek közül, valamint néhány továbbit a képernyőképek kedvéért.

Mi az, ami elkészült? Az egyes menük üzenetei sokszor szétszórva, de egymáshoz viszonylag közel találhatók. A menük első szintjei lassan elnyerik végleges formájukat, mellettük a program fő beállítóablaka és az Új projekt ablak alakul lassan, akár a púpos gyerek a prés alatt. A fordítást folyamatosan egyeztetem a programmal, valamennyi fordítás után ellenőrzöm, hogyan jelenik meg a programban, illik-e a környezetbe az a fordítás, így csiszolódik folyamatosan.

Mikorra lesz kész? Ahogy a Debian fejlesztők szokták mondani, majd ha kész lesz :) A fordítási fájlt a master ágból készítettem, az akkori stabil ág a 2.6 volt. Azóta megjelent egy 2.7-es ág is, egyelőre nem tudni, mikor jelenik meg, úgyhogy akár addigra be is kerülhet. Vagy nem.

És végül újabb két kép: Előtte <---> Utána

Hozzászólások

Köszönjük a befektetett munkát!