( eCaffee | 2010. 02. 25., cs – 15:03 )

Ez egy évek óta csendben és lassan készülő projekt,
ami véletlenül találkozott a magyar teleházi igényekkel,
és mivel szinte 100%-ban azonnal megfelelt az igényekre,
egy kiterjedtebb, ütemesebb közös fejlesztés
együttműködés és tesztelés lett belőle,
de ez nem áll ellentétben az eredeti
általános fejlesztési és terjesztési tervekkel.

A név gyaníthatóan egy világméretű marketing-telitalálat,
ezt lassan már számok bizonyítják, fehéren-feketén.
Az itthoni kiejtés sem jelentett gondot eddig még senkinek sem,
a Susie becézés (vagy kiejtve Szuzi, kicsi Szuzi, Zsuzsi,stb)
mindenki számára egyértelmű volt,
0-99 éves korig, társadalmi helyzettől és iskolai végzettségtől függetlenül.

(Egyébként az elmúlt két napban megindultak a külföldi letöltések is,
a logból országra nem bonthatóan eu-s,
ezenkívül azonosíthatóan német, amerikai, román, angol, kanadai, lett, szlovák, és cseh letöltéseket regisztráltunk,
elég szép mennyiségben ahhoz képest,
hogy egyelőre default magyar nyelvű a lemez.
(és ez a nyelvi tény a nemzetközi hírekből
letöltés előtt előre tudható)
A németeknél már azonnal 'Kleine Susi" -tükörfordított- becenevet kapott,
mert a szinte bármely nyelvre átvihető név egyszerű,
pozitív érzelmeket hordozó, és agressziómentes.
Szükség van az eredeti elnevezésre, mert azt lehet,
és szinte muszály azonnal becézni...:)

-
"Attempting to crack SpeedLock can damage your sanity"