Ennek az oldalnak a végén van az eredeti " Final Thoughts"
bad-ungarisCHE fordításban
(angolul persze tudni kell gondolkozni, csak szótárazni nem kell):
"izé' alapvetõ rossz van amit senki valaha akármi ízmikor õk tett ez. Mikroszkóp van nagyon sok -ba gyártás a felhasználó illesztõmegjelenés jó, de belül -a' csak egy kiegészít rendetlenség. És egyenletes emberek kimûsor részére Mikroszkóp és ki volna évvel ezelõtt -ból tapasztalat, csak dont' tud hogyan ez szerkezet belül. Rosszabbul, senki bátorkodik cserél ez. Senki bátorkodik -hozerõsít bugs mert -a' egy olyan rendetlenség amit rögzítõ egy rovar erõ csak alkalom egyszáz programokat amit függ azon rovar. És Mikroszkóp isnt' érdekelt-ban akárki rögzítõ bugs - õk' érdekelt -ban gyártás pénz. Õkdont' volna akárki ki fog büszkeség -ban Windows 95 mint egy mûködõ rendszer. Emberek belsõ rész Mikroszkóp tud -a' egy rossz mûködõ rendszer és õk csendesfolytatódik nyilvánvalóan mûködõ rajta mert akarnak -hoz kap a következõ változat kimert akarnak -hoz volna minden ezek új jellegét meghatározza -hoz elad több másolatok -bólrendszer"
"a probléma azzal van amit idõ múltával, amikor vagy volna ez fajta-ból megközelítés, és mert senki ért ez, mert senki IGAZÁN megalszikbugs ( más mint mikor õk' igazán nyilvánvaló), a vég eredmény van igazánrendetlen Ön vidám' hisz ez mert bizonyos körülmények között ez csakváratlanul újraindít vagy csak sánták közepén valami amitkellet volna' lenni furcsa. Szabályosan ez szerkezet finom aztán amikor piros hó esikrészére némely teljesen ismeretlen indok, -a' halott, és senki sem tudja miért. NemMikroszkóp, nem a tapasztalt felhasználó és persze nem a teljesen clueless felhasználó ki talán sits ott didergés gondolkodó " mi csináltamrossz" mikor õk didnt' csinál akármi rossz -on all."
"amit' izé' igazán bosszantó -hoz me."
-- Linus Torvalds, CSOMAGTARTÓ Képeslap, 1998