Elsőre ránézve a magyar szövegre, elkezdtem a helyesírást javítani (néhol rossz helyen van vessző; az "avval", "evvel" szavakban a vv-t zz-re cseréltem). Még nem vagyok kész vele, ahogy időm engedi, javítgatom, bár talán még 200 "sor" van hátra a fordítás végéig.
Ha esetleg már van belőle több is fordítva, mint 600 "sor", akkor az is jöhet, ha úgy gondoljátok.
---
In a world without frontiers, who needs Gates and Windows?