( bzs | 2018. 01. 28., v – 15:59 )

Na.
Ha fonetikusan írom a görögöt, már íródik is.
Íme a recept:

preambulumba:
\usepackage{textgreek}
\usepackage[greek,english,magyar]{babel} % itt ha nem a magyar az utolsó, akkor angolul írja a tartalomjegyzéket is...

textgreek manual:
http://mirrors.ibiblio.org/CTAN/macros/latex/contrib/textgreek/textgree…

letöltés:
https://ctan.org/pkg/textgreek

Ezután a textgreek fájlokat bemásoltam a
/usr/share/texmf/tex/generic/babel könyvtárba, majd parancssorban kiadtam a
texhash
-t, végül beillesztettem az alábbiakat a tex forrásba:
%
Έλληνες κείμενο in cbgreek \\
\textgreek{'Ellhnes ke'imeno} in cbgreek
%
Az első sor karakterkódolási anomália, ergo nem érdekelt, a második sor már működött, tehát már nem érdekelt, miért nem megy az első sor...
Amennyi szóra szükség lesz, kibírom a fonetikus begépelést...