( fschmidt | 2018. 01. 22., h – 17:15 )

Esélyes, hogy a tanulmány állítása megállja a helyét. Elég arra gondolni, hogy az óriási médiazajban milyen nehéz és költséges marketinggel előmozdítani bárminek az ismertségét. A torrent közösségek (nagy torrent oldalak közönsége) áthidalják ennek a problémának a jelentős részét, mivel amire sokan kíváncsiak azt sokan töltik le, majd sokan pozitívan értékelik, és végül sokan seedelik is. Ingyen reklám, úgy hogy a régi részek, régi változatok, kapcsolódó irodalmi művek, zeneművek stb. is egy helyen elérhetőek, akár minden olyan nyelven, amely az adott közösségben érdeklődésre tarthat számot. (A rengeteg formátumról nem is szóltam.) Hol van még ilyen?

Hiába a Netflix és hasonló szolgáltatások, a torrent közösségek létjogosultsága a számtalan létrehozott digitális tartalom (és azon belül a számtalan változat), az azok iránti igény és a nehézkes piaci hozzáférhetőség miatt nagyobb mint valaha. Régi könyvek digitalizálva pl. hol találhatók meg tömegével a nagy torrent oldalakon kívül, könnyen, kényelmesen, cenzúramentesen hozzáférhető módon?

Néhány érv még:
- a szoftverek esetén a régi változatokat elérhetetlenné teszik a gyártók, még szakmai érdeklődésből, kíváncsiságból sem tölthetsz le pl. egy Windows 95-öt - hacsak nem torrentezel
- a régi televíziós (és rádiós) tartalmakhoz sehol nem férsz hozzá úgy, hogy egy platformon elérhető legyen szinte minden, és akkor valamint azt nézd (hallgasd), amit Te akarsz. Ezeket a (magyar) tartalmakat a kommunista rendszerben közpénzből hozták létre, csakúgy mint a mai magyarországi közmédia anyagait...
- ha távoli kultúrák média anyagaira vagy kíváncsi, akkor azok döntő részétől el vagy zárva, legfeljebb torrenten tudsz könnyen beszerezni belőlük. Nem is kell távoli kultúra, elég pl. ha a balti államok filmművészete érdekelne.
- a szerzői jogok szabályozása és a piaci működés a fejlettebb régiókban túl korlátozó, amiért már fizettél, azt nem kaphatod meg más nyelvű felirattal, másik hangsávval stb. Ez nevetséges és egyáltalán nem fair.
- fenti a Netflixre (és hasonlókra) is igaz, az IP cím alapján simán elzár egy csomó nyelvi változattól, felirattól (de tartalomtól is, bár ez utóbbit jobban megértem) ami egyébként máshol elérhető. Mennyi kárt okozok, ha Németországban magyar felirattal vagy magyar szinkronnal nézem meg Breaking Bad c. sorozatot? Kabaré. Miért nem nézhetek meg egy spanyol filmet spanyol felirattal Netflixen Ausztriában?
- a tudás szabad hozzáférhetőségének szempontjából is felbecsülhetetlen a torrent közösségek szerepe.

Meggyőződésem, hogy a fenti tartalmak letöltésével senkinek nem ártanak a letöltök (meg a feltöltők sem).

"A blockbustereken kívül mérhető kárt nem okoz a torrent, ez van abban a tanulmányban." Ez szerintem is pontosan így van, sőt a legtöbb torrent oldalon nem engedik a friss, moziban elérhető művek megosztását, csak bizonyos idő elteltével, vagy ha már más formában is elérhető a film. Az ilyen szabályokkal működő torrent oldalak véleményényem szerint sokkal kevesebb kárt okoznak, mint amennyi hasznos hatást gyakorolnak, bárki oldaláról is vizsgálják a működésüket.

Hollywood és a hasonló, egy kaptafára gyártó csoportosulások már régen nem tudnak olyat mutatni, ami érdekelne. Mindig megmentik a világot, tele sablonos giccsekkel az egész, saját magukra utalgatnak öntömjénezve állandóan, orrba-szájba másolják mások ötleteit, műveit, hogy azután a leghangosabban sivalkodjanak ha valaki az ő ötleteikből merít.

Schmidt