( locsemege | 2015. 09. 15., k – 17:11 )

ne csak az, hogy egy állam önkéntesen hogyan léphet ki

Naivnak és feledékenynek gondollak. Görögország megpróbálta, nem hagyták neki. Varufakiszt akarták a tárgyalásokról eltávolítani. Nagy Britannia esetében is úgy áll a dolog, hogy inkább újra tárgyalhatnak majd egyes fejezeteket, engedményeket kapnak bizonyos kérdésekben, de nem engedik kilépni a briteket. Tehát amit írsz, az üres fenyegetés, felejtős. Vagy csak úgy, hogy valamilyen gyámhatóság alá veszik az illető államot, megszállják, vagy elszigetelik.

Az legyen az uniós jogba belefoglalva, hogy ha az összes többi államot zavar egy állam vezetése, akkor mondjuk az államok 2/3-a kötelezhesse új választások kiírását.

Értem. Tehát a magyarok sorsáról döntsenek külföldön, az itt élő közösség életét máshol élők szabják meg. Vannak még efféle ötletek a tarsolyodban? Nekem is vannak ötleteim: gyere hozzám takarítani, addig megyek hozzád ebédelni.

De azt pl. igen, hogy nincs halálbüntetés. Akkor lesz szíves a veszett törpe az EU parlamentben nem követelni az ÉN nevemben is

Abban gondolom megállapodhatunk, hogy ebben az országban él legalább egy ember, aki ellenzi a halálbüntetést, s legalább egy, aki egyetért vele. Ha ez így van, mit kell mondania ahhoz, hogy mindkét választópolgár kedvébe járjon, s egyikük mimóza lélkét se sértse meg azzal, hogy a nevében egyetért, vagy ellenzi a halálbüntetést? Mindezt annak fényében kérdezem, hogy Magyarországon nincs halálbüntetés, továbbá senki sem, Orbán sem mondta, hogy legyen. Azt mondta, hogy el kell gondolkodni rajta, de nem azt mondta, hogy legyen. Gyanítom, a Jobbik vitorlájából akarta kifogni a szelet, esze ágában sincs visszaállítani a halálbüntetést.

Megoldási javaslat, hogy legyen lefordítva az a kibaszott adatlap, amit ki kell tölteniük legalább egy másik nyelvre? Vagy némán kéne néznünk, hogy a kormány azt mondja, hogy az adhat be adatlapot, aki fejből elmondja a szózatot és utána magyar nyelven irodalomtörténeti szemmel elemzi? Olyan kurva bonyolult felfogni, hogy a nyelvi korlátokra nem az a megoldás, hogy a paraszt tanulja meg az egyébként világviszonylatban mérési hibahatár alatti magyar nyelvet, hanem az, hogy mondjuk lefordítjuk a de facto nemzetközi nyelvre?

Látom, nehéz megemésztened, hogy Magyarországon a hivatalos nyelv a magyar. A migráns számára tehát az alábbi opciók lehetségesek:

- megtanul magyarul
- megoldja a tolmácsolást
- olyan útvonalat választ, amely útvonalon ismeri a hivatalos nyelvet, vagy lefordítják számára a szöveget angolra vagy arabra
- megvárják, amíg a magyar hatóságok angolul kommunikálnak, de ez nem kötelessége a hatóságnak, így ebben nem kell bízniuk

Az adatlapot lefordítania? De, igen.

Jogforrást! Szerintem magyar a hivatalos nyelv a magyar intézmények esetében.

Ha választanom kéne aközött, hogy normálisan megalkotok egy bürokratikus rendszert (ami a kötelességem, és nem az, hogy kiálljak néhány tankkal, hogy ne legyen szükség a bürokratikus rendszerre, remélem érzed a kettő közötti árnyalatni különbséget) vagy felhúzok másfél száz km drótkerítést, lehet, hogy nekiállok adatlapot fénymásolni és gondoskodni arról, hogy a tömeg legnagyobb része a határon akarjon átjönni, mert tudja, hogy gyorsan és normális körülmények közt lesz elintézve az ügye.

A kormány döntése, milyen módszerekkel él. Te adtál egy megoldási javaslatot, ők más módszerekben bíznak. Tankkal senki sem állt ki, de nyugodtan írd, ha jólesik, csak ne hidd el, még magadnak sem. Önmagában a lassú ügyintézés nem teszi legálissá a jogsértéseket. Ezt nyilván lehet úgy is értelmezni, hogy igen, lehet, hogy a hóban kell állnod egy hónapig, ha ez nem elfogadható számodra, ne gyere erre.

Szerintem az EU-mentes állapotban nem az lesz a legnagyobb gondunk, hogy Orbán vagy Gyurcsány, hanem az, hogy amerikai vagy orosz felségjelzés van azon a bombázón, ami közelít...

tr '[:lower:]' '[:upper:]' <<<locsemege
LOCSEMEGE