( buki | 2009. 09. 08., k – 13:39 )

"Lenne esetleg javaslatod a stílus javítására?"

Nagyon sok helyen magyartalan a fordítás, ami attól van, hogy a fordító nem merte/akarta/tudta megváltoztatni a szórendet, illetve helyenként nem találja a megfelelő igéket. Például egy projektet nem "életre kelteni", hanem "életre hívni" szoktak. Az első kifejezés ugye döglött dolgokra vonatkozik, a második meg születőben lévőkre. Nagy különbség. :-)

Ami a javítást illeti, azt maga a fordító tudja legegyszerűbben megtenni, már ha van hozzá érzéke.

---
Science for fun...