( erdohegr | 2008. 05. 14., sze – 10:51 )

Ha a levelében előfordul esetlegesen helyesírási hiba, akkor jóhiszeműen elkönyvelhető esetleg fáradtságnak, elütésnek, akárminek. Persze most nem arra gondolok, hogy a tea pontos j-vel van írva. Megkapja a próbafordítást, aztán ha ott is sok a hiba, akkor lehet levonni a konzekvenciát, hogy ő így dolgozik, erre nekünk nincs igényünk. Máris megoldódott az a kérdés, hogy mi lesz vele később.
Azt sem hinném, hogy az informatikusok között divat az extravagancia, ennyi erővel kijelenthetnénk, hogy a fordítók közt sok a befelé forduló, könyvmoly típusú alak. Légbőlkapott, megalapozatlan, védhetetlen álláspont.
Persze alapvető, hogy ti kerestek megfelelő embert, így olyan módon próbáljátok őket elérni, megszólítani, figyelmüket felkelteni, amilyen módon akarjátok. A módszer esetlegesen vitatható, a célotok viszont adott.