Ugyan nem ismerem az angol viszonyokat, de feltételezem, hogy náluk is az a helyzet, hogy a lakosság kb. fele nem érti amit beszél. Itthon ugye nem értik hogy mi a reggeliző deszka, nem tudják hogy a kis izé meg a hosszúkás izé mire való (központozás). A kiráji (sic!) tévében konkrétan értelmetlen mondatokat olvasnak fel (oké, nyilván csak én nem értem).
Ja igen, és beszédhibás a hírolvasó bemondó. (Írom ezt nagyon kevés tapasztalat alapján, csak akkor látok tévét, amikor otthon vagyok, anyámnál. Nekem már vagy 30 éve nincs.)
Szóval ez alapján... én maradok annál, hogy okkal vannak azok a szabályok.
Aztán lehet hogy csak én vagyok ilyen boomer csökevény, és nemsokára a fa nyűvő meg a fanyűvő ugyanazt jelenti majd (na de melyiket?!).