( persicsb | 2024. 01. 17., sze – 10:58 )

A feszítőfa az egy bevett magyar matematikai (gráfelméleti) szakkifejezés, nem a Tanenbaum-könyv találta ki ezt a fordítást. Szerinted a spanning tree angol kifejezést, ami gráfelméletileg pontosan ugyanaz, mint a magyar feszítőfa, hogyan kellene fordítani magyar szakszövegben?