Ez ilyen amerikai módi, hogy egyik mond valamit a másik összefoglalja ugyanazt és elmondja még egyszer?
Még a rendszerváltás után pár évvel benne voltam egy egyetemi tankönyv fordításában, ahol ugyanezzel szembesültünk. Ugyanazt az információt 6-8-szor is leírták, de úgy, hogy gyakorlatilag copy-paste módszerrel lehetett "fordítani".
Mikor rákérdeztünk a megrendelőnél, hogy ez most így tényleg komoly-e, azt mondta, az a megfejtés, hogy az amerikaiak egy könyvben soha nem lapoznak vissza. Kizárólag előrefele olvasnak, így náluk a kereszthivatkozás módja az, hogy leírjuk nekik még egyszer.
Egyszóval a jelenség nem új keletű.