Szívesen! Az Okular fordítása is elkészült, remélem, jól, az összes szöveget átnéztem és egységesítettem.
Mint Aadamnak is írtam, a Lokalize fordítómemóriáját használom, emellett több online erőforrás is segít:
- DeepL: hosszabb szövegek fordításához elsősorban, az eredményt átolvasva és javítva természetesen
- Openscope szótár: szabad szoftveres terminológia-gyűjtemény
- A GNOME fordításai
- Microsoft terminológiaszótár
Ha pedig egyik sem jó, akkor Matrixon az Openscope szobában megkérdezem a többi magyar fordítót :) Az infrastruktúra még mindig SVN, le kell tölteni mindent, fordítani, beküldeni, vagy ha nincs commitjog, akkor elküldeni valakinek, akinek van (mint én).