az, hogy az a három db képlet kép lesz, imho bőven belefér a good enoughba nekem.
Hát igen, lehet hogy igazad van...
Nekem még olyan múltszázadi elképzeléseim vannak, hogy a dokumentáció az, ami megvan kinyomtatva/lefűzve vastag dossziékban/könyvekben (is). Meg olyan becsípődéseim, hogy - bár a papír mindent elbír - azokon a lapokon korrekt, a magyar helyesírás, tipográfia és stilisztika szabályainak megfelelő szöveg van.*
Többek között esztétikusan tördelt, sorkizárt, helyesen elválasztott sorokkal, jól elhelyezett, olvasható ábrákkal és táblázatokkal.
Ennek semmi köze ahhoz, hogy miről szól a dokumentáció, milyen eszközzel készült, használtak-e verziókövető rendszert, hányféle outputot tud a rendszer, stb.
A nyelvi és szakmai igényesség szintjét mindig lehet kicsit lejjebb tenni - no de hol a határ? Ha nincs elég pénz/idő/tudás, nem baj, ha a végeredmény "kicsit sárgább, savanyú", mint a magyar narancs?
* És ezeken az apróbb nüanszokon bizony elbukhatnak az újabb csilivili TeX leszármazottak is, amikben (korlátozott) ismereteim szerint nem tart ott a magyar nyelvi támogatás, mint a LaTeX-ben a sok évi munkával készült, folyamatosan fejlesztett magyar.ldf segítségével.
Itt most nem az Unicode támogatásáról, egyszerű és nagyszerű fontkiválasztásról, stb. beszélek, hanem alapvető helyesírási és tipográfiai szabályokról. Persze örömmel veszem, ha valaki megcáfol, de ebből nem sok jóra lehet számítani:
[xxx@localhost Magyar-ldf]$ wc magyar.ldf.2019.01.14
5901 19006 251992 magyar.ldf.2019.01.14
[xxx@localhost polyglossia]$ wc gloss-hungarian.ldf
300 504 10002 gloss-hungarian.ldf