Szerintem is fasság. Az eredeti hiba valami olyasmi volt, hogy az "if(...)" után 2-szer volt egymás alatt "goto fail;", majd jöttek még egyéb utasítások. A 2. "goto fail;" már feltétel nélkül futott, de a buta magyarázat szerint nem szúrta ki senki, mert ugyanúgy volt indentálva, mint a fölötte levő. Ez azért fasság, mert a fordító ilyenkor dob egy "statement unreachable", vagy hasonló warning-ot. Vagyis warning nyilván volt, csak éppen nem foglalkoztak vele. Most akkor majd 2 warning-gal nem fognak foglalkozni.