At, hogy ez a legyen minden angol egy eleg szűklátókörű gondolkodásmód.
Plusz, számomra vitatható UX szempontból, hogy ha erőszakosan el akarsz térni a megszokottól. Ld. a már emlegetett kereskedelem: itthon a kereskedelem nyelve (magyar cégek között) magyar. Nem invoice-t, hanem számlát küldenek egymásnak a gazdasági szereplők. Egyébként egyszer poénból megkérdeztem pár kereskedelemben nem dolgozó informatikust, akik szintén a legyen minden angol vonalat képviselték, hogy fordítsanak már le pár kifejezést, pl szállítólevél (volt, aki egyenesen az invoicet javasolta rá), raktári karton, bizonylat (úgy általánosságban, legyen az bármilyen).
Mondanom sem kell, voltak mellényúlások rendesen, és ezek még csak az egyszerűek, ráadásul egymást átfedően használták. Na, most nekem erről az a véleményem, hogy ha szaknyelvi képzés nélkül csak plusz problémákat okoz, akkor nem érdemes vele szenvedni specifikus piac esetén.
----------------
Lvl86 Troll, "hobbifejlesztő" - Think Wishfully™