( horvatha | 2013. 04. 30., k – 09:50 )

Az elsőre böktem, de a helyzet azért árnyalt.

Bevezető szakkönyveket kellene magyarra fordítani. Egy területtel ismerkedő (többnyire gyerek, nagyon fiatal) jobb, ha magyarul tudja megtanulni az alapokat. (Egy bevezető "könyvet" vagy 13 éve fordítottam is magyarra, sokan találták hasznosnak.)

Szűkebb területek anyagait meg már *nem szabad* lefordítani az esetek többségében. Annyi félreértés van a szakszavak magyarításából, stb, hogy több bajt okoz, mint hasznot.

Mondom ezt elkötelezett hazafiként.