Hát igen, nagy volt a szám... :-)
"Many professionals are increasingly embracing Debian GNU/Linux,"
Már ennél elakadtam. Értem, hogy mit jelent, de hogy ezt magyarra fordítsam...
"Szakemberek (profik?) egyre növekvő számban választják a Debian GNU/Linux-ot,"
Ez így kissé magyartalannak tűnik.
Ti ezt hogy fordítanátok?