Nekem is ez volt az elso kerdesem amikor lattam a Monty Python filmeket is a listaban :) Mondjuk ezeknek nem a legegyszerubb az angolja, megiscsak brittekrol van szo. Bizonyos reszek eleg gyengen vannak forditva:
Pontius Pilate: So, yaw fatha was a Woman? Who was he?
Brian: He was a Centurion, in the Jerusalem Garrisons.
Pontius Pilate: Weally? What was his name?
Brian: 'Naughtius Maximus'.
[the Centurion laughs]
Pontius Pilate: Centuwion, do we have anyone of that name in the gawwison?
Centurion: Well, no, sir.
Pontius Pilate: Well, you sound vewy sure. Have you checked?
Centurion: Well, no, sir. Umm, I think it's a joke, sir... like, uh, 'Sillius Soddus' or... 'Biggus Dickus', sir.
Pontius Pilate: [guard chuckles] What's so funny about "Biggus Dickus? "
Centurion: Well, it's a joke name, sir.
Pontius Pilate: I have a vewy gweat fwiend in Wome called 'Biggus Dickus'.
[guard chuckles]
A Woman es a Roman szo nagyon hasonlo es ebbol tudtak poent csinalni. A magyar forditasban ez Lomai meg Romai ami mesze nem adja visza az eredetit. Vagy a Naughtius Maximus forditasa Norciusz Maximusz, ami nekem nem mond sokat, mig angolul egybol adja magat a poen. Ezzel nem a szinkront akarom szidni, hanem van sok olyan szovicc es egyeb poen amit nagyon nehez forditani es sokszor nem is jon ossze.