( H_Miki | 2014. 08. 17., v – 00:27 )

Egy szóval sem mondtam, hogy nem beszélek angolul. Csak azt hogy a munkához túl rossz, úgy Magyarországon, mint itt Angliában.

Az említett könyvet ismerem, de itt Angliában kb semmire se jó... Azzal a tudással amit az a könyv ad itt nem igazán boldogulsz. De ez gyakorlatilag minden nyelvkönyvre igaz. Kb a középkori shakespeari angolt erőltetik nyelvész szemlélettel, ami rohadt távol áll a ma beszélt angoltól. Mellesleg olyan alapvető dolgokra nem tanítanak meg a könyvek, mint hogy hogy kérj egy kenyeret a boltban és hogyan szeleteltesd azt fel, mit mondj, ha a WC-n ülsz és valaki rád akarja nyitni az ajtót, sőt a hivatali ügyintézéshez szükséges szavakat sem tanítják meg. Arról már nem is beszélve, hogy a nyelvtannak nem a logikáját tanítják, nem gyakorlással ,összefüggésekre való rámutatással tanítják, hanem olyan szemlélettel mintha mindenki nyelvész lenne. Magold be a szabályokat és majd a szabályokat valahogy előkaparod... Érdekes lenne, ha a gyerekeket is így tanítanák beszélni...

Magyarországon nem lehet megtanulni normálisan angolul beszélni. Írni és olvasni talán, de azt is inkább önszorgalomból külföldiekkel beszélgetve fórumokon, irc-n, skypeon, stb. Az olvasással nagyjából semmi bajom, az írás már kicsit nehézkesebb, de azért arra jó, hogy IRC-n és skypeon tudok irkálni a nem magyar ismerőseimnek.

Egyébként én itt Angliában nagyjából elboldugolok az angolommal, el tudom intézni a hivatali ügyeimet egyedül, tudok beszélgetni az emberekkel, stb. Persze ha programozóként akarok itt dolgozni, ahhoz már nem elég jó az angolom. Még egy mosodából is elutasítottak ezzel az indokkal, mert telefonban nem értettem tisztán a furcsa tájszólással beszélő hölgyet... Megjegyzem a nőket alapból rosszabbul értem valamiért.

Angol tanulásra én senkinek sem ajánlom az angol nyelvkönyveket és a magyarországi angol nyelvoktatást. Sokkal hasznosabb a duolingo és a polyglotclub.

Egyébként a nyelvérzék hiánya és a nyelvtanulás nehézsége nem ugyanaz. Én tudom magamról, hogy nem vagyok született nyelvzseni, ezért nem jó az angolom. A rossz angolom alatt értendő, hogy a gyorsan sajátos akcentussal beszélő embereket nem mindig értem meg, valamint az én akcentusom sem túl jó.

Ennek ellenére az angol mellett egész jól értem a németet, hollandot, románt, spanyolt és portugált is. A román kivételével el is kezdtem tanulni mindegyiket egyszerre, egymás mellett párhuzamosan. Tudtommal a párhuzamosan több nyelv tanulása nem mindenkinek megy.
Nincs bajom a nyelvtanulással a szókincs terén, nem kell leülnöm bemagolni a kiirkált szavakat mint másoknak, elég ha néhányszor olvasom, hallom őket, majd magam is használom és megragadnak. Példákból, éles beszélgetésből (írásban, szóban), a nyelv gyakorlati alkalmazásából sokkal többet tanulok, mint nyelvkönyvekből.