Azért nem könnyű kitalálni, hogy a "volume" (gondolom, ez lehetett az eredeti - szerk.: ja, a címet meg csak beküldés után olvastam, sry)...) melyik jelentése kell, ha nem látszódik fordítás közben a szövegkörnyezet. Én szenvedtem régebben jókat po-cuccok fordításával...