"Lepasszoltad a melót a diákjaidnak, mi??? :)"
Így is lehet fogalmazni. De én ebben semmi kivetnivalót nem találok. Mintha valami élt éreztem volna ebben a kiszólásban...
A lényeg, hogy megkaptam a "nyers" fordítást. Hogy is mondjam. Hát tele van félrefordításokkal, meg magyartalan, értelmetlen mondattal.
Gondolom kellene hozzá vagy két nap munka, hogy elfogadható legyen. Végig kellene bogarászni az egész szöveget egy olyannak aki tud (legalább közép szinten) angolul és aki tud magyarul is.
Vállalja valaki? Azt hiszem ezt újra kellene fordítani, mielőtt ellenőrizni kezdjük. Ha más nem vállalja én megcsinálom, de nekem még néhány hétig nem lesz rá időm. Szerintem az sem lenne jó, ha most mindenki egyenként nekiesne, mert csak szanaszét forkolnánk és sosem lenne befejezve.
Aki kéri (akár csak belenézni is), küldjön egy mail-t a nigra kukac frímél pont hu címre, szívesen elküldöm.