Azért az mégiscsak furcsa, hogy a magyar "test"
test A: 12. sz. vége/ teſtet (HB.); nyj. testy (ÚMTsz.) J: 1 12. sz. vége/ ’élőlények szervezete, külső fizikai formája | Körper der Lebewesen’ # (↑); 2 1470’lényeg, anyag, állag, főrész | Substanz, Hauptteil’ (SermDom. 2: 460); 3 1533 ’szeméremtest | Schamteile’ (Murm. 786.); 4 1585 ’a háromdimenziós tér felületekkel határolt része 〈a matematikában és fizikában〉 | Körper 〈in der Math und Phys〉’ # (Cal. 748 [ɔ: 746]); 5 1590 ’testrész | Körperteil’ (Szikszai Fabricius: LatMSzj. 167); 6 1788 ’testület; magasabb katonai szervezeti egység | Körperschaft; Armeekorps’ (NSz.) Sz: testi 1372 u./ teſtÿ (JókK. 53) | testes 1456 k. teſtuſſegh [sz.]’elhízott, nagy testű, kövér | beleibt’ (SermDom. 2: 195) | testesít 1513 megtesto̗sítted (NagyszK. 269) | testesül 1519 meg teſteſevleſerevl [sz.] (CornK. 8) | testiség1650 testisegben (Szily: NyÚSz.) | testület 1834 Testület (Szily: NyÚSz.)
Ismeretlen eredetű. | ⌂ A jelentések összefüggéséhez vö. lat. corpus ’test, holttest, tetem; nemzőképesség, nemi érettség; személy; anyag, matéria; testület’; ném. Körper ’élőlény törzse; matematikai és fizikai test; főrész; testület’; stb.
ismeretlen eredetű, és ugyan egy latin "corpus"-t megemlítenek a jelentésekhez, de közben megfeledkeznek a latin "testa" szóról
testa: Unknown:
- Perhaps as if tosta, from torreō (“to burn, parch”).
- Perhaps from Proto-Indo-European *tₔtḱ-t-, from *tetḱ- (“to create, produce”) (whence Latin texō (“to weave”)). Thus cognate with Middle Persian tšt' (tašt).
- Borrowed from a substrate language, as words for vessels often are.
ami ugyancsak ismeretlen eredetű, és talán egy alapnyelvi rétegből (szubsztrátumból) jön.
A "testa" jelentése:
testa f (genitive testae); first declension
- a piece of burned clay, brick, tile
- (transferred sense) a piece of baked earthenware
- an earthen pot, pitcher, jug, urn
- a sherd, potsherd
- a piece of bone
- ostracon (= ὄστρακον (óstrakon))
- the shell of shellfish or of testaceous animals, shellfish
- (Late Latin) skull
---
Ami csak azért fura, mert többek közt ugyanazt jelenti, mint a magyar "test": "élőlények ... külső fizikai formája".
---
Vajon mi lehetett az az alapnyelv, amiből a latin átvette a "test(a)" szót?