Az első gondolatom nekem is az volt, hogy legyen az objektum neve magyarul "halmaz", de mivel a fejemben összekeveredett a halmaz elavult és újkori definíciója (több évtizede tanultam már), és a "halmaz" kifejezés, ahogy korábban írtam, hétköznapi értelemben az "összehordottság" érzetét kelti, és mivel a 'set' egyik jelentése a "készlet", így ez mellett döntöttem.
Az elnevezés ilyetén megválasztása a könyvemben semmilyen logikai- vagy értelmezési problémát nem okoz, minden teljesen helytálló.
A matekot jól és/vagy a több programnyelvet ismerő olvasóban azonban felmerülhet a kérdés, hogy miért nem "halmaz" lett a "set", azaz miért nem a többi programnyelvben szokásos elnevezést választottam. Egy programozási nyelvben több olyan objektumtípus is létezhet, és tetszőleges mennyiségben definiálhatunk olyan újabbakat, amelyeken halmazműveleteket lehet végezni, és nyilván nem nevezhetjük mindannyiukat "halmaznak", bár megpróbálhatjuk ezt az elnevezésbe valahogy beleerőltetni (pl. "frozen set" -> "befagyasztott halmaz"). Az kétségtelenül igaz, hogy legalább egy standard objektumnál, mint amilyen a set, meg kellett volna említenem a "halmaz" elnevezést is, és ez meg is fog történni a könyv 3. kiadásában, egyetlen mondatban, valahogy így: "Egy 'set' típusú objektumra a továbbiakban halmazként illetve készletként fogunk utalni."