Nem. A két szó mást jelent, és nagyon fontos, hogy mást jelent. Amelyik műfordító nem tudja lefordítani, az menjen szenet lapátolni, az való neki.
Azt meg nem tekintem mentségnek, hogy a szerző nem érti, az nem elfogadható, hogy össze-vissza változtatják egy-egy mondat értelmét. Abszolút nonszensz.