Igazad van, a „hunglish” szerintem is károsabb. Angol vagy magyar, de a kevert forma nem ajánlatos.
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…
Igazad van, a „hunglish” szerintem is károsabb. Angol vagy magyar, de a kevert forma nem ajánlatos.
-----
„Egy jó kapcsolatban a társunkat az ő dolgában kell támogatni, nem a miénkben.”
rand() a lelke mindennek! :)
Szerinted…