( Summer6529 | 2013. 07. 25., cs – 20:56 )

Még valami. Idézek a ma megjelent HVG 40. oldalán található cikkből( ami egyébként a káoszelmélettel foglalkozik ):

"Az adta szikrát a arab tavasz kitöréséhez, hogy Tunéziában a rendőrök rászálltak egy utcai zöldségárusra és mivel nem tudott kenőpénzt fizetni, újra meg újra elkobozták az áruját.

Miután az elkeseredett kereskedő 2010 decemberében felgyújtotta magát az önkormányzat épülete előtt, a helyi szimpátiatüntetések országos kormányellenes megmozdulásokba torkolltak, ami végül a 23 éve regnáló elnök bukásához vezetett."

És ez vezetett több arab országban is a zavargásokhoz:

http://index.hu/kulfold/2010/12/19/felgyujtotta_magat_egy_utcai_arus_tu…
http://nol.hu/kulfold/20121218-kovek_az_elnokre_az_evfordulon
http://hu.wikipedia.org/wiki/Mohammed_el-B%C3%BAaz%C3%ADzi

Nyilván ez a kereskedő sem gondolta azt, hogy ekkora változást fog előidézni és az is lehet, hogy Showden ennél jóval kevesebbet fog. Mindketten belekerültek egy helyzetbe, amit épp így oldottak meg.

Felhívom a figyelmet erre a részletre a wiki oldalról:

"Becslések szerint nagyjából 5000 ember vett részt azon a gyászszertartáson, mely Sidi Bouzidban kezdődött, és végighaladt Bouazizi faluján."

Ezek azok az emberek, akik segítenek abban, hogy ez a viselkedésmód fennmaradjon, ezek azok, akik áldozatokat hoztak azért, hogy mi már ilyen viszonylag normális körülmények között élhetünk. Mert ez a mai világ nem teremtődött, hanem az elődeink alakították így.

És még valami. Idézet a JFK c. filmből ( nem belemenve, hogy a film mennyire jó vagy valós és a kiemelés tőlem van )

"Going back to when we were children, I think most of us in this courtroom thought justice came automatically. That virtue was its own reward. That good triumphs over evil. But as we get older, we know this isn't true. Individual human beings have to create justice, and this is not easy because the truth often poses a threat to power and one often has to fight power at great risk to themselves"

Kicsit bővebben magyarul is, bár a magyar fordítás szerintem elég gyenge:

"Gyerekkorunkban azt hittük, bizonyára mindannyian azt hittük, az igazság automatikusan diadalmaskodik.
Hogy az érdem elnyeri jutalmát. A jó gyõz a rossz felett.
Késõbb megtanultuk, hogy ez nem így van. Emberek alakítják az igazságot, és ez nem könnyû,
mert a hatalomra néha veszélyes|az igazság,
és az ilyen hatalom ellen|minden esetben fel kell lépnünk.
Mint S.M. Holland,Lee Bowers,Jean Hill, William O'Keefe, akik a kockázat ellenére|nyilvánosság elé léptek.
Nyolcezer dollárt küldtek nekem|ezekben a levelekben... az ország minden részérõl.
Háziasszonyok, vízvezeték-szerelõk,kereskedõk, tanárok megtakarított filléreit.
Nekik is hiányzik a pénz, mégis elküldték.
Taxisofõrök,kórházi ápolónõk,akiknek fiait Vietnamba küldték.
Miért? Mert törõdnek velük.Az igazságra vágynak.
Vissza akarják kapni az országot.Mert az még a miénk,amíg merünk küzdeni azért,|amiben hiszünk.
Az igazság a legféltettebb kincsünk,|mert ha nem az uralkodik,ha a kormány megöli az igazságot,
ha nem tisztelhetjük õket,
akkor ez nem az az ország, amelyben|születtem és ahol meg szeretnék halni."

És ismétlem még egyszer: a világ olyan, amilyennek mi csináljuk. Vagy amilyennek hagyjuk, hogy csinálják