ketlem, hogy a fenti bold/bald idezetet mashogy ertelmeznek a kulonfele felekezetek. Azt sem igazan latom, hogy a Szentiras mennyiben tette tonkre Eross Zsolt eletet.
Irtam korabban is, hogy allitasoddal ellentetben _nem_ iteltem el (bar elmondhatnad, miert lenne baj, ha megis megtennem), meg akkor sem, ha a sulyos kifogasaimnak hangot is adtam.
Te nem fogadod el, hogy máshogy is lehet teljes életet élni,nem csak a te elképzeléseid szerint,
majdnem. En azt mondtam, hogy ez a felbehagyott elet nem lehetett teljes. Van egy apro kulonbseg.
Ja, és megsúgom, hogy a fordítás - ferdítés. Pláne akkor, ha az eredeti (ami már maga is átirat/fordítás/akármi) is igen-igen régi szöveg sem volt sokszor egyértelmű.
sugas helyett inkabb bizonyitsd - ha tudod...