Az a baj, hogy a warezpistikék a feliratok felét utf8-ban, másik felét ISO 8859-2 (latin2)-ben csinálják. Ezzel nem is lenne baj, ha az mplayer a VLC-hez hasonlóan tudná detektálni egy egyszerű textfile karakterkódolását, de nem tudja, így nekem is kézzel kellett állítgatnom filmenként/sorozatonként egyikről másikra, így ráuntam.