Nagyon örülök ennek a szavazásnak, méghozzá két okból is:
- mert az angol áll nyerésre
- mert anno egy könyvvel kapcsolatban írtam a KisKapu-nak, aki egy viszonylag kulturáltan kezdődő majd egy teljesen eltrollosodott választ küldött vissza
... na és akkor a véleményem:
Aki a szakmában tevékenykedik az angol és magyar dokumentációt is olvas egyszerre (sokszor az angol sokkal előbb elérhető), ideértve a forumokat is amik nagyon hasznosak könyvekben nem tartalmazott probléma megoldására. Ezért nagyon fontos, hogy a switch az switch legyen mindkét helyen. Egy szakmai megbeszélés is furcsa amikor az egyik fejlesztő angol nyelven már magáévá tette a tudást (pl.: még a magyar nyelvű dokumentáció megjelenése előtt) és nem érti milyen egykéről meg elvont gyárról beszél a másik ember... miközben az meg nem érti mi az a GC.
A könyvben lévő példakódok is egy érdekes helyzet, tapasztalatom szerint magyarországon a legtöbb fejlesztő cég megköveteli az angol elnevezéseket a kódban (hogy a megjegyzés magyar legyen-e az eléggé különböző ahogy én látom).
Úgy gondolom, hogy a szakmai könyvek magyar kiadásának az általánosan kialakult szokásokat követve a szakkifejezéseket és a példakódot angolul kellene megjeleníteni. Szerintem egy magyar nyelvű könyvben a pédakód melleti megjegyzésnek magyarnak kellene lennie.
Természetesen az én szavazatom egy kicsit azért sántít mert anno a KisKapu válasza után az az egyszerű döntés született, hogy sosem vásárolunk magyar nyelvű könyvet... főleg nem a KisKapu-tól.