Mert angolul a freshmeat szó szerint is friss húst jelent, más szlengben ribancot, lotyót.
Öhm, igen. És? Valóban, ez volt az oka, hogy a freshmeat-ről valami másra kellett váltani.
Én azt firtattam (költői kérdésként, persze), hogy az új név miért nem freshcode lett, az idiotikus "freecode" helyett. Itt nem a fresh-től kellett megszabadulni, hanem kizárólag a meat-től. A fürdővízzel kiöntötték a gyereket is.
Na, még egyszer: az eredeti, felhangos név egy melléknév (fresh) és egy főnév (meat) összetételéből jött létre. A felhang megszüntetéséhez elég lett volna a főnevet (meat) kilőni, az hordozza ui. a nem kívánt zöngét. A "fresh" melléknév itt nemcsak semleges, hanem kifejezetten fontos volt, és az oldal célját továbbra is tükrözi. Ezért a "fresh"-t meg kellett volna tartani.