( tzp | 2011. 05. 31., k – 18:26 )

Az angol nyelv sztem sokoldalúbb. Ott egy szó, hogy save vagy help, jelenthet felszólító módot, főnévi igenevet is, vagy még főnevet is. Ha magyarítják, lebetonozzák az egyik jelentését.

Ettől még jó lenne jó magyar fordítás, de engem nagyon össze tud zavarni, amikor magyar menükben kell kutatnom. (Ez persze lehet a megszokás miatt is.)