( Fisher | 2010. 07. 23., p – 19:10 )

Az Ironman szinkronja annyira szánalmas, hogy le is töröltem azt az avit, amit véletlenül találtam a neten. Maradt az az avi, amin angol a hang, még ha a képe hitványabb is.

A Dr. House fej-fej mellett van, Szakácsi Sándor talán még jobb is volt mint Hugh Laurie, Kulka egy év után kezdett egész jó szinktont tolni. CSI, az angol szinkron a nyerő. Two and a half men, ott viszont a magyar szinkron(hangok) nekem jobban tetszenek, NCIS 1-1.

És akkor még nem volt szó arról, hogy milyen értelemzavaró (félre)fordításokat csinálnak a sorozatokhoz, filmekhez (legszebb példa talán a "The cell" - "A sejt").

Szóval van jó szinkron is (pl. Speier Dávid fordításai), de nagyon sok a "tömegtermék", jó lesz az úgy is felkiáltással.