- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
- 4311 megtekintés
Hozzászólások
Nagyon örömteli, hogy lefordítjátok ezt az olvasmányt. Szerintem nagyon sok emb4rnek szereztek vele örömet. Köztük nekem is ;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Mikorra lesz kész a teljes fordítás, mert rengeteg angol rész van még benne!
http://tldp.fsf.hu/HOWTO/BBG/sect_01_01.html
Igaz a menü keretrendszer már itt is magyar! :-{)E
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ez dejó kérdés :) Ha tudom az első napi tempót tartani (1 fejezet/nap), akkor ki tudod számolni. Ha nem, akkor én sem :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Istennő vagy! Bárcsak sok ilyen elszánt önkéntes (és profi) fordító akadna még ...
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Koszonjuk!
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Bocsi, nem olvastam el rendesen a cikket.
Ezek a bejelentések akkor szoktak jönni, amikor már elkészül egy-egy fordítás. Automatikusan klikeltem a html (azonnal olvasható) linkre és láttam, hogy sok oldal még angol, hát írtam. Csak most olvastam el, hogy még nincs kész.
Mégegyszer bocsi a figyelmetlenségemért és jó munkát kívánok hozzá, no meg jó egészséget is neked.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jo helyre ment az a dij a multkor [portal.fsn.hu].
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
http://tldp.fsf.hu/HOWTO/BBG/hun_trans.html
végezi/végzi
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Az észrevételeket mailben nekem [kata at linuxforum dot hu], please..
Úgy biztosabb :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Nem is nagyon értettem, miért ide kértétek. :)
szilárd
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Jé, tényleg... Azt dacas írta, nem én :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Ha marad kapacitás, esetleg az
Advanced Bash-Scripting Guide
irományt is le lehetne fordítani.
Olvasható itt http://www.tldp.org/LDP/abs/html/
Letölthető innen http://personal.riverusers.com/~thegrendel/abs-guide-3.5.tar.bz2
Szerintem nagyon jól összeszedett és elég
részletes, sok példával.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Huh, szóval ha lehet mégis ide írjatok. Amit Katának tudnia kell (és véletlenül nem olvasná itt), akkor azt úgyis megírom Neki. Egyébként meg azért jobb ha ide írtok, mert így egy észrevételt csak egyszer kapunk meg, vagy akár meg is lehet vitatni egy kérdést. Szóval pörgősebb...
üdv.
dacas
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Sziasztok! Ha sok lelkes ember jelentkezik, vagy sokat adakoztok és sok pénze lesz az FSF.hu-nak akkor lefordítjuk vagy lefordíttatjuk.
Egyébként szerintetek lenne értelme olyan gyűjtőgetős/számlálós akciónak nagyobb doksik lefordításához? Itt olyan tégla projekt szerűre gondoltam. Kiraknánk, hogy X a doksinak a fordítását megvalósítanánk Y HUF-ból. Aztán ha összejönne, akkor megcsinálnánk. Ez azért lenne jó, mert kevés önkéntes van. (Igaz pénz még annyi sem :-) üdv. dacas
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
1. Eloszor is koszonom minden dolgozo munkajat.
Kitartast kivanok.
2. Ugye a fenti kijelentest csak ugy odairtad, minden fele meggondolas nelkul? Nagyon veszelyes barkinek is erre alapoznia, hogy ha 1 nap alatt elkeszult 1 fejezet forditasa, akkor X nap alatt elkeszul X fejezet forditasa. Plane az ilyen lity-lotyi 1 fejezet utani linearis extrapolalas nagyon veszelyes.
Kerek mindenkit ne higyje ezt!
Az elso fejezet ugymond meg nem az "igazi tartalmas fejezet"-ek koze tartozik, aki erdeklodik a tema irant nem azt fogja a legtobbet bujni, olyan tipikus "lityi-lotyi".
Ez okbol is en a ti helyetekben akkor tettem volna ki pre1-et, ha legalabb 1-2 "igazi tartalmas fejezet" elkeszul.
Vegul jo munkat es kitartast kivanok, csak igy tovabb.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Sziasztok! Én meg azért raktam ki mert:
1. így tudjátok, hogy dolgozunk rajta, és lehet, hogy valakinek kedve támad segíteni
2. nagy doksiknál szoktam alkalmazni az "Adj ki korán. Adj ki gyakran. És figyelj a fogyasztóidra." szabályt. (http://theopencd.fsf.hu/1.4/extras/html/books/Cathedral/Cathedral.html) Eddig bejött.
3. egy fordítót így (is) lehet "doppingolni" (Szinte látom magam előtt, ahogy Kata extázisban klimpírozik a billentyűzeten :-D ) Ezúton is üzenem Neki: "Hajrá Kata!"
4. Kata esetében nem tudom milyen függvény írja le megközelítőleg a munkamenetet, de Te ezek szerint még nem dolgoztál Vele. Én igen. Képes rá. Már csak azért is, hogy jól kitoljon velem :-D Gondoskodik a hétvégi programomról (mert ugyebár át szoktam nézni a doksikat)
5. egyébként meg már ebben a fejezetben is voltak a fordítás szempontjából "érdekes" részek
6. Köszi. üdv. dacas
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
dacas wrote:
> 2. nagy doksiknál szoktam alkalmazni az "Adj ki korán. Adj ki gyakran. És
> figyelj a fogyasztóidra." szabályt.
> (http://theopencd.fsf.hu/1.4/extras/html/books/Cathedral/Cathedral.html)
> Eddig bejött.
Ertem.
>
> 3. egy fordítót így (is) lehet "doppingolni" (Szinte látom magam el?tt,
> ahogy Kata extázisban klimpírozik a billenty?zeten :-D ) Ezúton is üzenem
> Neki: "Hajrá Kata!"
>
> 4. Kata esetében nem tudom milyen függvény írja le megközelít?leg a
> munkamenetet, de Te ezek szerint még nem dolgoztál Vele. Én igen. Képes
> rá. Már csak azért is, hogy jól kitoljon velem :-D Gondoskodik a hétvégi
> programomról (mert ugyebár át szoktam nézni a doksikat)
>
OK. Akkor a tiszteletem egy resze ove, ha ugy tud dolgozni.
En magamvbol indultam ki, es o vele meg tenyleg nem dolgoztam,
nem is ismerem. Elnezest ha itelkeztem.
A tiszteletem masik resze pedig a vezetoe, kordinatore.
Osszatok be ;)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szia! Sajnos itt újfent bizonyítást nyert, hogy a szmájlik sem segítenek, ha az emberek nem ismerik/látják egymást... Természetesen nem tudom pontosan megmondani, mikorra készül el. Menet közben derül ki, hogy mennyi fordítási nehézségbe fogok ütközni (ami első olvasásra érthető nekem, azt nem biztos, hogy ugyanolyan könnyen át is tudom tenni magyarra). Meg a matatás a kódok között a szövegszerkesztőben (tehát a fizikai része) - ez sem egy gyors dolog... Szóval: türelem. És csak akkor köszönje meg bárki is, amikor kész lesz :)
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
persze hogy lenne ertelme. igy legalabb a magyaritast kovetelo angolul nem tudok is beszallhatnanak a dologba.
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
KKata wrote:
>
> Szia! Sajnos itt újfent bizonyítást nyert, hogy a szmájlik sem segítenek,
> ha az emberek nem ismerik/látják egymást... Természetesen *nem tudom
Hat igen. Bar en is hasznalom, de lehet, hogy ha mas hasznalja, azt nem
veszem eszre?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Haliho!
Ez a project most megallt? Vagy mashol lehet elerni? Es ha igen akkor mi a cim?
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni
Szia!
Kicsit pihen :-)
Itt érhető el az eddig elkészült anyag: http://tldp.fsf.hu/HOWTO/BBG/abook.html
Valójában ennél több van lefordítva, csak még nem konvertáltam html formátumba.
üdv.
dacas
- A hozzászóláshoz be kell jelentkezni