tedd vagy ne tedd?

Ezt a hozzászólásomat nem akarom a lok konferencia anyag kérdésre kiélezni, hanem általánosítani szeretnék.

A kérdéskör lényege, hogy nagyon sok hozzájárulást vagy (jobb kifejezés híján maradjunk ennél:) egyéni teljesítményt látok mostanában, amit a jószándék vezérel, az opensource dolgokhoz való hozzájárulás szándéka, de valahol elcsúszik a dolog. Leginkább az elvégzett munka minőségén. kde fordítás, hálózati könyv, stb.

Visszajutunk minden projekt alapproblémájához, hogy elég-e, ha valaki csak tesz valamit, vagy annak szükségképpen minőséginek is kell lennie?

Yoda is megmondta: tedd vagy ne tedd, de ne próbáld.

Hajlamos vagyok azt gondolni, hogy vagy csinálja meg rendesen valaki, vagy ne fogjon hozzá. Hajlamos vagyok időnként azt is gondolni (ez erre a projektre nem igaz), hogy a rosszul elvégzett munka több kárt okoz, mint amit használ, tehát ne okozzon senki plusz kárt.

Hozzászólások

Nagyrészt egyetértek.

Ami engem leginkább zavar, az a magyar nyelvi (nyelvhelyesség + helyesírás) igényesség hiánya.
Ezúton is felajánlom a segítségemet bármely projekt számára magyar nyelvű anyagok lektorálásában.

De azt miért várod el a szakértőktől, hogy amikor a hetvenéves nénikédnek baja van és elkezdi felsorolni a hülyébbnél hülyébb félrefordított szakszavakat meg feliratokat, akkor azzal kínlódjon, hogy kitalálja, mit fordítottak félre?

Engem nem az zavar, hogy valaki csinál egy fordítást és az rossz. Az zavar, hogy ezek után sokan, akik azt olvasták, hivatkozási alapnak tekintik, én meg vért izzadhatok, mire egyrészt kiderítem, hogy mit akart, másrészt elhitetem vele, hogy marhaság, amit olvasott.

Szóval azt fordítgattok, amit akartok, csak én hagy maradjak ki belőle. És ha egyszer is meglátom egy fórumban, hogy visszacsatolási felületetről akar vitatkozni, meg graphical user surface-ről (ez fordított irányban az általam látott eddigi legnagyobb ökörség), akkor el fogom küldeni melegebb éghajlatra.

Ugyanez igaz arra is, hogy valaki megír egy szakkönyvet, pongyolán, és akkor állj neki megmagyarázni az okleveles kettősklikkelő suhancnak, hogy az mégsem úgy van, mint az általa nagyrabecsült webről letöltött könyvben. ETTŐL VAN HERÓTOM.

"De azt miért várod el a szakértőktől, hogy amikor a hetvenéves nénikédnek baja van és elkezdi felsorolni a hülyébbnél hülyébb félrefordított szakszavakat meg feliratokat, akkor azzal kínlódjon, hogy kitalálja, mit fordítottak félre?"

Ezt a részt nem tudtam dekódolni, bocs :)
A többit értem.

Az a jó, tudod, hogy te is elmondhatod, más is elmondhatja, és az élet megy tovább. :)

Szerk.: ja, de, megvan: hogy a szakértő kínlódjon azzal, hogy kitalálja, stb. Nem volt egyértelmű, ki az alany :)

A takarító is mondhatja, hogy összefosott wc-t nem takarít, mert helytelen összefosva otthagyni a wc-t. Az utóbbiban igaza van, de az előbbiért fizetik meg. Amíg lehet választani, addig lehet választani, de nem kell úgy tenni, mintha nem lehetne választani. El lehet küldeni a wc-t melegebb éghajlatra, de az mit sem ér.

Vannak dolgok, amik a szakmával/feladatkörrel együtt járnak. Mindre lehet nemet mondani, vagy akár más elfoglaltság után is lehet nézni. A supportálás egyik velejárója, hogy olykor a témához hülyéktől kell hülyeséget hallgatni. Ha nincs hozzá gyomrod, ne csináld. Az nem megoldás, hogy a felhasználókat hibáztatod.

:)

Ha korábban szóltál volna, már kaptál volna :-) Így most kénytelenek lesztek az enyémet élvezni :-) De igyekszem fejben tartani a dolgot. Speciel készülődik egy OOo súgó ferdítés javítása ilyen-olyan okokból Bubuntus körökben, ott szerintem nagy szükség lenne egy szakmabeli segítségére.

+1

ha valami jo, azt lehet ertekelni, ami igenytelen, azt sajnos nem.

+1, annyi kiegészítéssel, hogy lehet próbálkozni is, de amíg nem ér el egy bizonyos szintet, tartsa meg magának. Nem hiszek a release early, release often koncepcióban.

--
Don't be an Ubuntard!

Mi a minőség? Amit a "megrendelő" elvár. Semmi több.

különböző emberek léteznek. vannak a jók, vannak a rosszak, stb. sejted mire célzok?

[a hülyéket le kell sz*rni, és idővel megunják, hogy ilyen hihetetlenül nagy marhaságokat beszélnek hatalmas nagy improduktív unalmukban...]

e helyen gratulálok minden csicska h*lyének, aki a szabad forráskód, annak ""szelleme"" ellen van. hajrá p*cs*k, most ti jöttök, mondjatok valami extra hülyeséget, hogy mekkora májerek vagytok...idióták..

elnézést a nevükben, picit más világban élnek, szerintük ez a "cool"...

mint ahogy a börtönben büntetését jogosan töltő fegyencet, őket is meg kell vetni, szegények nem tudják mit csinálnak, nem jönnek rá a hibájukra. [érdekes, hogy mindig ugyan azok a gy*kerek szólogatnak ilyesféle dolgokról, és gerjesztik a flame-et, ahelyett, hogy Értelmes, hasznos dolgokról beszélnének.]

jó lenne, ha az emberek lesz*rnák már az efféle marakodást, és az igazán fontos dolgokra koncentrálnának [legyen az akár a munka, család, fejlődés, stb]. dehát...sz*mét aprólékok mindig lesznek..

1. attól, hogy opensource, még lehetne rendesen csinálni, a doksit is.
2. attól, hogy egy kotta ilyen vagy olyan, én nem leszek sem kisebb, sem nagyobb májer. úgyhogy tökteljesen felesleges személyeskedésbe vinni ezt a kérdést.

akár tetszik egyeseknek, akár nem, ettől még a tény tény marad, több olyan cuccot láttam mostanában, ami *szar*. ha otthon te leégeted a kaját, azt kidobod, nem adod a gyereknek. hát ezt kellene csinálni a gagyi cuccokkal is. és attól, hogy az elszenesedett rántás a kukában landol, én nem lettem nagyobb májer.

Hozzátéve a tiedhez:
Nem értem, miért annyira gáz beismerni azt, hogy az ember nem érthet mindenhez. Tudhat vki iszonyat jól programozni, de nem tud szépen magyarul írni/magyarra fordítani - és fordítva. Vagy remek szervező, de nem tud weboldalt csinálni. Satöbbi. Nem kell egyedül csinálni mindent, vannak a közösségben olyanok, akik más-más területen jók. Csak mintha szégyen lenne segítséget kérni. Vagy nem tudom. Nem vagyok benne mostanság annyira, mint régebben, csak ez a benyomásom kívülről nézve.

Tisztázzunk valamit: én nem akkor szoktam felkapni a vizet, ha valaki nyelvhelyességi szempontból hibásan fordít valamit. Az is gáz, de ez van, ezt kell szeretni. Az, hogy sorszámnév helyett tőszámnevet ír, hogy ész nélkül szórják feleslegesen a névelőket, hogy összekeverik a -ba,-be ragokat a -ban,-ben ragokkal, hogy szobára megy beszélgetni, nem csatornára, üsse kavics.

Én akkor szoktam felkapni a vizet, amikor a fordítás informatikai szempontból nem állja meg a helyét. Vagyis szakmailag a tartalom változott a fordítás során.

Ha valaki elolvassa egy angol matek könyvben, hogy 2+2=4, ezt lefordítja, hogy 2+2=5, akkor igenis jogos alapja van a beszólásnak.

És te (annak ellenére, hogy kedves tőled a felajánlás) ezeket a hibákat nem fogod kiszúrni, mert nem nyelvhelyességi lektornak jelentkeztél, nem szaklektornak.

Már csak zárójelben jegyzem meg: ennél csak az a bosszantóbb, amikor leadsz egy helyesen megírt anyagot publikálásra és kijön belőle valami szemét... Újságcikkben átírják az egészet többes szám első személyre, stb. stb. stb.

Jó, azt felfogtam nagyjából, hogy nem egy oldalon állunk egészen (nem figyeltem egyébként az eddigi megszólalásaidat, szóval nem vagy betéve nálam semmilyen skatulyába, vagy úgy is mondhatjuk, hogy nem tudom, ki vagy :) ).

A nyelvhelyességre én nem tudom azt mondani, hogy "ez van, ezt kell szeretni". Nyilván nálam ez foglalkozási ártalom is részben, de amúgy is zavar, ha valaki hivatalosnak szánt/félhivatalos szövegben rosszul ír magyarul. Ha fórumon írogat így, vagy a saját magánjellegű blogjában, stb., akkor nem érdekes (bár akkor is zavaró nekem, de ez már az én bajom, nem szólhatok érte ).

Az, hogy a szakzsargon angolul él ezen a területen, és mit csináljon a fordító, ha szeretné valahogyan átültetni (meghagyja-e eredeti formájában, vagy találjon ki rá valamit, vagy vegyen fel egy már elterjedőben lévő magyar megfelelőt), egy másik probléma, amire szerintem sohasem lesz jó megoldás, csak sokféle kompromisszum, hiszen kétféle ember van: aki szeretné ezeket magyarul olvasni, és aki nem. :)

De igen, kedves bambano, ki fogom szúrni ezeket a hibákat, mert amikor először adtam a fejemet informatikai szakszöveg fordítására (Linux rendszeradminisztrátorok kézikönyve), magam is sokat bajlódtam azzal, hogy lefordítsam-e magyarra azt, ami angolul megszokottabb - arról nem is beszélve, hogy akkoriban még sokszor magam sem tudtam, hogy mi a magyar megfelelőjük. Volt egy "protokoll" akkoriban, amihez illett tartanom magamat, így ha nem is szívesen, de leírtam pl., hogy "csatolófelület", holott az interface nekem is egyszerűbb volt. Amikor a gentoo-dokumentációt fordítottam a csapatban, akkor is vitatkozgattunk néha ezeken (pl. mi legyen a "flag" magyarul, lefordítsuk-e egyáltalán).

A nyelvhelyességgel kapcsolatban azt gondolom, hogy értékelni kell azt, hogy emberek ingyen bérmentve energiát feccölnek valami munkába. Ezért a munkában elkövetett hibákat én nem tudom egyforma súllyal figyelembe venni, a nem értelemzavaró hibákat (bár tudom, hogy hibák), képes vagyok tolerálni, mert hiszen ingyen dolgozott vele. Viszont azokat a hibákat, amitől jelentősen módosul a tartalom, azt nem hagyom szó nélkül.

Azért nem állunk egy oldalon, mert én egyik oldalon sem akarok már állni. Öregszem...

Muszaj neked mindig ilyen egy bites gondolkodasunak lenned? Attol, hogy valaki nem all be az open source istenitok soraba, attol meg nem azt jelenti, hogy ellene van.

Melohelyen is meg szoktam mondani, ha sztem valami szar lesz ugy, ahogy fenntebb gondoljak, megse rugnak ki. Az, hogy a sajat hibainkat eszrevegyuk, az nekunk is erdekunk. Neha a vilag mukodeserol is lehetne picit tanulni.

----------------
Lvl86 Troll

az opensource cuccoknál két dolog gyakori:
- nem látod a "megrendelőt"
- a "megrendelőnek" fogalma nincs arról, hogy milyen minőséget kellene kapnia.

Olvasgass logout.hu blogokat az indulás környékéről... annyi rossz cikket és annyi ujjongást a rossz cikkekre sehol máshol nem látsz.

"Ne tedd."

Hosszú évek óta először nem magyarul használom a KDE-t, mert félrevezető, érthetetlen és egyenesen hülyeség lett az új fordítás sok helyen. Párszor már előfordult egyes programoknál hogy angolra állítottam addig át amíg sikerült rendesen bekonfigurálni, de a magyar eddig mindig otthonosabb volt egyébként. Eddig.

Használhatatlan fordítás nem open source sajátosság. Nálam eddig a Motorola telefonban a "Notes" (megjegyzés) "Kotta"-ra fordítása viszi a pálmát.

Ahhoz, hogy ne legyenek ilyenek, az kéne, hogy a fordító ne csak egy szólistát (ez a szó is kétértelmű :) ) kapjon, hanem lássa, hogy a programban a funkcióját, de úgy tűnik, ezt nem sok helyen tudják megvalósítani.

Leiterjakabon volt egy olyan telefonos forditas, ahol (az idozonakkal kapcsolatos varos-orszag es egyeb hely listaban) leforditottak Midway-t Feluton-ra (igy, nagy kezdobetuvel).

Eddig software forditasoknal nalam az Empire Earth strategiai jatek magyaritoi viszik a palmat a "bronzkori agyu" kifejezesukkel. Nem csak forditasbol, de tortenelembol is elegtelen. Aki ennyire nincs kepben, az inkabb menjen kapalni, vagy vezessen kokori traktort.

--
I can't believe Steve Jobs's liver is replaceable but the battery in my iPhone is not. - sickipedia

-1

Mivel nyílt forráskódról beszélünk, ezért feltételezzük, hogy rendelkezésre áll minden forrás: a rosszul megírt program, rosszul lefordított szöveg, ronda kép stb. Bármelyikben egyszerűbb a hibát kijavítani, mint a semmiből újat létrehozni. Kivételek persze vannak, de most ugye általánosítunk.

A másik pedig az, hogy a nyílt forrásnak nem csak az a jelentősége, hogy hibamentes megoldásokat kínáljon, hanem a tanulás is. Bárki belevághat bármibe, ha nem sikerül elsőre még mindig tudja javítani vagy ő vagy valaki más. Ha pedig tényleg nagyon rossz amit tesz, akkor a projekt vezető felelőssége, hogy leintse illetve ne olvassza be a munkáját. Tehát ne a hozzájárulókat hibáztassuk, ha akar segíteni, fejleszteni és ő maga is fejlődni, hanem az egyes projektek felépítésében / minőség ellenőrzésében van a hiba.

Csinalja, hiszen ha el se kezdi, akkor soha az eletben nem fog fejlodni, ami miatt a jovoben a sem fog minosegi munkat elvegezni. Gyakran elofordulhat, hogy valaki hiaba csinalt regebben elismerten minosegi dolgot, arra a mostani eszevel azt mondana, hogy rossz es legszivesebben ujracsinalna vagy elfelejtene. Ahhoz, hogy fejlodj, hibakat kell elkovetned.
--
HUP Firefox extension

Egyetértek, ez a dolog egyik fele.
A másik az, hogy aki meg hibátlanra tudna megcsinálni, az nem ezzel foglakozik, nincs szüksége erre, nem is tud erről.

Az életben nem a tökéletes megoldások a nyerők, hanem az "éppen hogy megvan, úgy ahogy működik" típusúak. Mert most van, és nem majd lesz...
--
http://opensolaris.org/os/project/indiana/
http://www.opera.com/browser/