Fórumok
Sziasztok!
A következő a problémám: ha az SSH szerver és kliens charset beállítása más (ISO8859-2 és UTF-8), akkor pl. ls-nél fájlnevekben az ékezetes betűk helyett kérdőjelek jelennek meg. Van valami módszer vagy beállítás arra, hogy az SSH automatikusan konvertáljon oda-vissza a szerver és a kliens locale beállítása alapján?
A kliens egy Leopard, a szerver pedig egy FreeBSD 6.3 az én konkrét esetemben, az SSH pedig a hozzájuk járó OpenSSH.
Hozzászólások
Ha az egyik terminal karakterkodolasat a szerverevel megegyezore allitod?
--------------------------
Debian lenny, 2.6.23
Workaroundnak ez jó megoldás, de akkor meg a kliensen lévő UTF-8-as fájlnevek látszódnak hibásan abban a terminál ablakban.
Az egyik terminalt nevezd ki arra a celra, hogy azzal bejelentkezel vele a szerverre. Masik terminalt meg a helyi gepen hasznalsz. Szerintem nincs ezzel gond. Vagy allitsd at a locale-t a helyi gepen...
--------------------------
Debian lenny, 2.6.23
freebsd-t siman elerek utf8-cal netbsd-rol, szanj ra par percet es menni fog
--
Unix, Perfectly "natural" after five or ten years.
Azaz nálad jól mennek ide-oda az ékezetek (kiírás és begépelés), ha a NetBSD-n (gondolom ez a kliens) a charset UTF-8 a FreeBSD-n pedig ISO-8859-2?
Mindket rendszeren utf-8 van beallitva a sajat felhasznalomnak.
export LC_CTYPE="en_US.UTF-8"
ennyi az egesz.
Ha a manpage-ekkel gond lenne, akkor:
alias man='LC_CTYPE=C man'
tobb info itt:
http://wiki.netbsd.se/Unicode
--
Unix, Perfectly "natural" after five or ten years.
Pont ezt kérdeztem, hogy azt hogy lehet megoldani, hogyha nem ugyanaz mindkét rendszeren a locale. Sajna UTF-8-at nem tudok beállítani a FreeBSD-n, mert azzal nem működik a wcscoll(3), azaz nem jó sorrendben listáz pl. az ls, ha vannak ékezetes fájlnevek is.
Olyasmire gondoltam, mint PuTTY-ban a Window->Translation alatt a karaterkészlet beállítás.
Ertem. Esetleg screen tud valami konverziot?
--
Unix, Perfectly "natural" after five or ten years.
Ez jó ötlet, köszi. A screen manjában van valami charset és defcharset beállítás. Ha lesz ídőm, akkor kipróbálom. Bár még ez sem biztos, hogy az scp-s problémát megoldja, mivel ott, ha jó okoskodom, az scp-nek kellene átkódkonvertálnia a fájlneveket.
Mar meg sem merem kerdezni, hogy az scp ize ize && convmv ize ize nem-e megfelelo-e :)
--------------------------
Debian lenny, 2.6.23
Ezért:
Tudom, nagyon kukacoskodok. :)
Csak hogy legyen valami eredménye is:
A screen encoding parancsával sikerült kiküszöbölni a terminálos bejelentkezős problémát, viszont az scp-s probléma még mindíg fenáll. :(
Hátha: a kliens gépen a terminálban alkalmazkodsz a kódoláshoz. Pl. xterm helyett xterm -en iso8859-2 vagy xterm -en utf-8. Nekem fel kellett rakni még egy luit csomagot.
Erre is csak azt tudom mondani, amit fentebb dfodornak, hogy ez működik, csak nem az igazi megoldás, mert szeretem újrahasznosítani a nyitott terminálokat. Ezen kívül ez még nem oldja meg az scp-vel másolandó ékezetes fájlok problémáját.